vs
QUICK ANSWER
"Remontar" is a transitive verb which is often translated as "to overcome", and "recordar" is a transitive verb which is often translated as "to remember". Learn more about the difference between "remontar" and "recordar" below.
remontar(
rreh
-
mohn
-
tahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to conquer)
a. to overcome
En un intento de remontar sus adicciones, fue a ver a un psicólogo.In an attempt to overcome his addictions, he went to see a psychologist.
b. to get over
Vamos a remontar esta crisis trabajando codo con codo.We'll get over this crisis by working side by side.
c. to surmount (formal)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
Había conocido la tragedia y había aprendido a remontarla.She had known tragedy and had learned how to surmount it.
a. to go up (slope, river)
El objetivo de los exploradores era remontar el Nilo hasta descubrir su nacimiento.The aim of the explorers was to go up the Nile until they found its source.
3. (to repair)
a. to mend
No botes esos zapatos. Se los puede remontar.Don't throw those shoes away. They can be mended.
remontarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
a. to soar up (pájaro, avión)
Un flamenco de pronto se levantó y se remontó en el cielo.A flamingo suddenly rose up and soared up into the sky.
a. to date back
El origen de la capilla se remonta al siglo XII.The chapel dates back to the 12th century.
recordar(
rreh
-
kohr
-
dahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to recall)
recordarse
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
a. to wake up
Necesito un despertador para recordarme a tiempo.I need an alarm clock to wake up on time.