vs
QUICK ANSWER
"Así" is a form of "así", an adverb which is often translated as "like this". "Perder" is a transitive verb which is often translated as "to lose". Learn more about the difference between "perder" and "así" below.
perder(
pehr
-
dehr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to lose
Si perdemos otro partido, no nos clasificaremos para la final.If we lose another match, we will not qualify for the finals.
5. (to reduce)
perderse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
b. to be lost
¿Nos puede ayudar, por favor? Nos hemos perdido. Estamos buscando el Museo del Prado.Can you help us, please? We're lost. We're looking for the Prado Museum.
a. to get lost
Durante unos minutos, no presté atención a lo que decía el profesor y me perdí.For a few minutes, I didn't pay attention to what the teacher was saying and I got lost.
b. to be lost
Esta regla gramatical es muy complicada. Me he perdido. ¿Me la puedes volver a explicar, por favor?This grammar rule is very complicated. I'm lost. Can you explain it to me again, please?
10. (to vanish)
a. to disappear
El coche negro se perdió entre el tráfico de la hora punta, y los policías que lo perseguían no pudieron hacer nada para evitarlo.The black car disappeared into the rush hour traffic, and the cops who were chasing it could do nothing about it.
a. to miss
¿No leíste su última novela? Bueno, no te perdiste nada. A mí me pareció bastante mediocre.Didn't you read his last novel? Well, you didn't miss anything. It seemed pretty mediocre to me.
b. to miss out on
Como no tienes suficiente información, te estás perdiendo muchas de las ventajas que tiene ser miembro de nuestro club.Because you don't have enough information, you're missing out on many of the advantages of being a member of our club.
12. (to go to waste)
a. to be ruined
Ese año se perdieron muchas cosechas debido a la sequía.That year many crops were ruined due to the drought.
a. to lose one's way
Tras la muerte de su esposa, él empezó a beber y acabó por perderse.After his wife died, he started drinking and ended up by losing his way.
así(
ah
-
see
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. like this
¿Cómo lo hago? ¿Así?How should I do it? Like this?
Cose el vestido así.Sew the dress like this.
b. like that
Me encanta cuando bailas así.I love it when you dance like that.
Solía cocinar la paella así para mis hijos.I used to cook paella like that for my kids.
c. this way
¿Cómo puedes hablar así de tu esposo a sus espaldas?How can you talk this way about your husband behind his back?
d. that way
Si lo haces así, tardarás más tiempo que si lo haces como yo te decía.If you do it that way, it'll take longer than if you do it the way I told you to.
e. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
¿Y así acaba la película? - Sí, el protagonista muere.And is that how the movie ends? - Yeah, the main character dies.
Eladia y Pedro se conocieron en una fiesta. - Así nos conocimos también Ángel y yo.Eladia and Pedro met at a party. - That's how Angel and I met too.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. like that
Alfredo es demasiado educado, ¿no crees? - Pues a mí me gustan los hombres así.Alfredo's too polite, don't you think? - Well, I like men like that.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
¿Oíste lo que me dijo María? - Olvídalo, ella es así.Did you hear what Maria said to me? - Forget about it. That's the way she is.
Rosa, a ti te gusta Antonio, ¿no es así?Rosa, you like Antonio, don't you?
A conjunction is a word that connects words, phrases, clauses, or sentences (e.g., The cat and the dog slept.).
a. even if
Entregaré la traducción mañana, así tenga que pasarme la noche trabajando en ella.I'll submit the translation tomorrow, even if I have to spend all night working on it.