Quick answer
"Oh" is an interjection which is often translated as "oh", and "snap" is a noun which is often translated as "el chasquido". Learn more about the difference between "oh" and "snap" below.
oh(
o
)
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g. Wow!).
1. (used to express surprise)
a. oh
Did you know there were going to be fireworks tonight? - Oh? No, I didn't.¿Sabías que iba a haber fuegos artificiales esta noche? - ¡Oh! No, no lo sabía.
b. vaya
Oh! What a pleasant surprise to see you here!¡Vaya! ¡Qué sorpresa tan agradable verte aquí!
c. ah
Oh! I get it now. The TV won't turn on because it's not plugged in!¡Ah! Ya entendí. ¡La tele no se enciende porque no está enchufada!
2. (used to express pain)
a. ay
Oh! That's hot.¡Ay! Eso está caliente.
3. (used to call attention)
a. eh
Oh, sir, you're stepping on my shoe!¡Eh, señor! Me está pisando.
4. (used to express disbelief)
a. en serio
Oh? You're going to be the master of ceremonies?¿En serio? ¿Vas a ser el maestro de ceremonias?
b. no me digas
Oh, you have got to be kidding. Steve's going out with Melanie again?¡No me digas! Debe ser una broma. ¿Steve está saliendo de nuevo con Melanie?
c. de veras
Oh? You won the gold medal?¿De veras? ¿Ganaste la medalla de oro?
5. (used to express dismay)
a. ay
Oh! Shut up! That is disgusting!¡Ay! ¡Cállate! ¡Eso es asqueroso!
6. (used to elicit further information)
a. ah, sí
I'm leaving early today. - Oh?Hoy salgo temprano. - ¿Ah, sí?
Copyright © Curiosity Media Inc.
snap(
snahp
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
1. (sound)
a. el chasquido
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
With a snap of the finger, the dog comes running.Con un chasquido de los dedos, el perro viene corriendo.
b. el ruido seco
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I heard the snap of a breaking branch behind me, but when I turned around, no one was there.Oí tras de mí el ruido seco de una rama al romperse, pero cuando me volví, no había nadie.
2. (photograph)
a. la foto
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The photographer took a snap of the famous model as she was leaving the restaurant.El fotógrafo sacó una foto a la modelo famosa saliendo del restaurante.
b. la instantánea
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Below are some snaps taken at the accident scene.A continuación pueden verse varias instantáneas tomadas en la escena del accidente.
3. (weather)
a. la ola
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A cold snap will be hitting the coast tomorrow evening.Una ola de frío llegará a la costa mañana por la tarde.
4. (vigor)
a. la energía
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
When the three of us play a gig together, there's a certain snap.Cuando damos un concierto los tres juntos, hay una energía especial.
5. (attempt to bite)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
The monkey made a snap at the banana.El mono se lanzó sobre la banana.
With every snap of the dog's jaws I became even more terrified.Cada vez que el perro abría y cerraba las mandíbulas, yo me sentía más y más aterrorizado.
6. (fastener)
Regionalism used in the United States
(United States)
a. el broche
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(on a handbag or clothes)
The snap on my purse doesn't seem to work.Parece que el broche de mi bolso no funciona.
b. el corchete
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(on clothes)
Regionalism used in Spain
(Spain)
She did up the snaps of her jacket and wrapped her scarf around her.Se cerró los broches de la chaqueta y se envolvió en la bufanda.
7.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(something easy)
Regionalism used in the United States
(United States)
a. facilísimo
Taking the door off will be a snap. We just have to take off the hinges.Sacar la puerta del marco será facilísimo. Solo tenemos que quitar las bisagras.
b. tirado
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
The first chapter of the book is a bit difficult, but after that it's a snap.El primer capítulo del libro es un poco difícil, pero lo demás está tirado.
8. (card game) (United Kingdom)
a. el snap
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Shall we play a game of snap?¿Jugamos una partida de snap?
An adjective is a word that describes a noun (e.g. the big dog).
9. (sudden)
a. repentino
Moving to New York was a snap decision.Irnos a vivir a Nueva York fue una decisión repentina.
b. instantáneo
Saving the child from being hit by the car was just a snap decision. I didn't even have time to think.Salvar al niño de ser atropellado por el carro fue una decisión instantánea. Ni tuve tiempo para pensar.
c. precipitado (reckless)
Sometimes we make snap judgments that we later regret.A veces hacemos juicios precipitados de los que luego nos arrepentimos.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
10. (to cause to break)
a. romper
The woodsman snapped a few twigs and threw them on the fire.El leñador rompió una cuantas ramitas y las echó al fuego.
b. partir
The tennis player snapped his racket in two in rage when he lost the final.Muy enfadado, el tenista partió la raqueta por la mitad cuando perdió la final.
c. quebrar
She stood up and snapped the pencil in frustration.Llena de frustración, se levantó y quebró el lápiz.
11. (to make a sound)
a. chasquear
Frank Sinatra started snapping his fingers and singing "The Best Is Yet to Come."Frank Sinatra empezó a chasquear los dedos y cantar "The Best Is Yet to Come".
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
(when closing)
The mechanic snapped the part into place.El mecánico colocó la pieza en su sitio con un golpe seco.
The princess snapped the chest shut.La princesa cerró el cofre de golpe.
12. (to utter harshly)
a. decir con brusquedad
"I said, that's enough!" her father snapped."¡He dicho que ya basta!", dijo su padre con brusquedad.
13. (photography)
a. sacar
The reporter snapped a photo of the mayor in front of the city hall.El periodista le sacó una foto al alcalde frente al ayuntamiento.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
14. (to threaten with teeth)
a. intentar morder
The wolf snapped at the hunter, but the hunter was able to dodge it.El lobo intentó morder al cazador, pero este pudo esquivarlo.
15. (to break)
a. romperse
The climber was hanging from the cliff when the rope snapped.El alpinista estaba colgando del acantilado cuando se rompió la cuerda.
b. partirse
When I cast the fishing rod, it snapped in my hands.Cuando lancé la caña de pescar, se me partió en las manos.
c. quebrarse
The stick snapped under the soldier's foot.El palo se quebró al pisarlo el soldado.
16. (to make a sound)
a. chasquear
The singer had the mic in one hand as she snapped her fingers with the other.La cantante tenía el micro en una mano y chasqueaba los dedos de la otra.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
(when closing)
It was very windy, and the window snapped shut.Hacía mucho viento y la ventana se cerró con un golpe seco.
The prisoner tried to escape, but the door snapped shut.El prisionero trató de escapar, pero la puerta se cerró de golpe.
17. (to speak harshly)
a. hablar con brusquedad
I just asked the police officer a simple question, and he snapped at me.No le hice más que una simple pregunta al policía, pero me habló con brusquedad.
18. (to move quickly)
a. ponerse enseguida a
The boss told him he could go home when he had finished, so he snapped into action.El jefe le dijo que podía irse a casa cuando terminara, así que se puso enseguida manos a la obra.
19. (to lose control)
a. perder el control
I've never seen my mom like that before. She just snapped.Nunca he visto a mi mamá así. Sin más, perdió el control.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
20. (with a cracking sound)
a. crac
I heard something go snap, and I instantly knew it was my umbrella.Oí que algo hacía crac, y supe al instante que era mi paraguas.
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g. Wow!).
21. (used to express having something in common) (United Kingdom)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
I failed the exam. What about you? - Snap.Reprobé el examen. ¿Y tú? - Lo mismo.
I studied medieval literature. - Snap!Estudié literatura medieval. - ¡Yo también!
22. (used to tell someone to get a move on)
a. moverse
We don't have all day to finish this. Come on, snap to it!No tenemos todo el día para acabar esto. ¡Venga, muévete!
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS