vs
QUICK ANSWER
"Mirar" is a transitive verb which is often translated as "to look at", and "disimuladamente" is an adverb which is often translated as "surreptitiously". Learn more about the difference between "mirar" and "disimuladamente" below.
mirar(
mee
-
rahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
b. to watch (implies greater attention or time)
¡Deja de mirarme todo el tiempo! No estoy haciendo nada malo.Stop watching me all the time! I'm not doing anything wrong.
b. to make sure
Mira que tengas todo el dinero en la cartera.Make sure you have all the money in your wallet.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
mirarse
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
A reciprocal verb is a verb that indicates that two or more subjects perform an action on each other (e.g., Ellos se abrazan.).
a. to look at each other
Los enamorados se miraron y declararon su amor.The lovers looked at each other and declared their love.
disimuladamente(
dee
-
see
-
moo
-
lah
-
dah
-
mehn
-
teh
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
1. (general)
a. surreptitiously
Elena miró disimuladamente al chico guapo que tenía al lado.Elena surreptitiously looked at the cute guy next to her.
b. covertly
Desgraciadamente, muchos alumnos copian disimuladamente durante los exámenes.Unfortunately, many students covertly cheat during the exams.
c. slyly
Vi a un hombre en el metro leyendo disimuladamente lo que estaba escribiendo la chica de al lado.I saw a man in the subway slyly reading what the girl next to him was writing.