vs
QUICK ANSWER
"Metro" is a noun which is often translated as "meter", and "pasar" is a transitive verb which is often translated as "to pass". Learn more about the difference between "metro" and "pasar" below.
el metro(
meh
-
troh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. meter (United States)
Regionalism used in the United States
La playa está a cien metros de mi casa.The beach is a hundred meters from my house.
b. metre (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
El Burj Khalifa es el rascacielos más alto del mundo con 828 metros de altura.Burj Khalifa is the tallest skyscraper in the world with a height of 828 metres.
2. (transport)
a. metro
Yo siempre ando en metro al trabajo porque es más económico.I always take the metro to work because it is cheaper.
b. subway (United States)
Regionalism used in the United States
Puedes tomar el metro directo desde el aeropuerto al centro.You can take the subway directly from the airport to downtown.
c. underground (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Mira en el mapa si esa línea de metro pasa por esta estación.Check on the map to see if that underground line passes through this station.
d. tube (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
El metro se satura durante la hora punta y las estaciones se abarrotan de viajeros.The tube is very busy during rush hour, and stations are overcrowded with commuters.
a. ruler
El explorador dibujó su ruta en el mapa con un metro y un lápiz.The explorer drew his route on the map with a ruler and a pencil.
c. tape measure
El sastre midió la cintura, el pecho y las caderas de la modelo con un metro.The tailor measured the waist, chest, and hips of the model with a tape measure.
4. (literature)
a. meter (United States)
Regionalism used in the United States
El metro de una línea de poesía se establece por el número de sílabas acentuadas.The meter of a line of poetry is established by the number of stressed syllables.
b. metre (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
La rima y el metro de un soneto deben ser fácil de encontrar.The rhyme and meter of a sonnet should be easy to find.
pasar(
pah
-
sahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
2. (to occur)
4. (to reach)
a. to meet
Los materiales no pasan los criterios rigurosos internos.The materials don't meet the strict internal standards.
5. (to suffer)
a. to go through
La familia pasó muchas dificultades durante la posguerra.The family went through a lot of hard times in the period after the war.
a. to spend
¿Qué hiciste durante las vacaciones? - Pasé el mes entero en casa de mis abuelos.What did you do during the vacation? - I spent the whole month at my grandparents'.
Cuando tenemos exámenes, pasamos mucho tiempo estudiando.When we have exams, we spend a lot of time studying.
7. (education)
a. to pass
Si paso este examen, habré acabado la carrera.If I pass this exam, I'll have finished my degree.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
8. (to proceed)
9. (to elapse)
10. (to pass along)
a. to go by
Ayer pasé por la casa de Alicia, pero las luces estaban apagadas. - Se fue de vacaciones.Last night I went by Alicia's house, but the lights were off. - She went away on vacation.
11. (to travel past)
pasarse
A reciprocal verb is a verb that indicates that two or more subjects perform an action on each other (e.g., Ellos se abrazan.).
13. (to transmit)
a. to pass
Los amigos se pasaron las respuestas durante el examen.The friends passed each other the answers during the test.
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
14. (to change)
a. to go over (to a different side)
Se pasó al bando del oponente.He went over to the opponent's side.
b. to come over (to your side)
Tenemos que convencerlos a que se pasen a nuestro lado.We have to convince them to come over to our side.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
No llamé a Mamá. Se me pasó por completo.I haven't called Mom; it completely slipped my mind.
¿Por qué no compraste pan? - Tenía prisa y se me pasó.Why didn't you buy some bread? - I was in a hurry and it slipped my mind.
a. to miss
Se me pasó la fecha límite para entregar la solicitud.I missed the deadline for sending in my application.
b. to go off (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Esta mantequilla ya está para tirar. Se ha pasado.This butter can be thrown away. It's gone off.
c. to go soft (cookies or fruit)
Aunque las guardaba en una lata, las galletas se pasaron.Even though I kept them in a tin, the cookies went soft.
d. to go stale (bread, cake, cookies)
Hay que comer el pastel antes de que se pase.We must eat the cake before it goes stale.
19. (to wilt)
a. to fade
¿Puedes cortar más flores? Estas se han pasado.Can you cut some more flowers? These ones have faded.
20. (culinary)
a. to be overdone
Retira la pasta del fuego o se pasará.Take the pasta off the heat or it will be overdone.
21. (to occupy)
a. to spend
Alejandro se pasa todo el tiempo en la cama mirando la televisión.Alejandro spends all his time in bed watching television.
22. (colloquial) (to go to extremes)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. to go too far
¡Deja de burlarte de Amalia! A veces te pasas.Stop teasing Amalia! You go too far sometimes.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
¡No te pases con el azúcar!Don't put too much sugar in it!
Lo siento, me pasé con la pimienta.I'm sorry. I overdid it with the pepper.
a. to be far too
Elena se pasa de amable; siempre quiere ayudar a la gente.Elena's far too kind; she always wants to help people.
25. (to disappear)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
No te preocupes por mí. Ya se me pasó el mareo.Don't worry about me. I'm no longer feeling seasick.
No necesito una aspirina. Ya se me pasó el dolor de cabeza.I don't need an aspirin. My headache is gone.