vs
QUICK ANSWER
"Lollipop" is a noun which is often translated as "la paleta", and "sucker" is a noun which is often translated as "la ventosa". Learn more about the difference between "lollipop" and "sucker" below.
lollipop(
la
-
li
-
pap
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (candy)
a. la paleta (F) (Latin America)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
I bought a strawberry lollipop from a vendor in the plaza.Compré una paleta de fresa de un vendedor en la plaza.
b. el chupetín (M) (ball-shaped) (Southern Cone)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
If you help me, I'll give you a lollipop.Si me ayudas, te regalo un chupetín.
c. la colombina (F) (Colombia)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Colombia
The nurse gave me a lollipop after my shot.La enfermera me dio una colombina después de la inyección.
d. el chupete (M) (Chile) (Ecuador)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Chile
Regionalism used in Ecuador
The mosquitoes in Viña del Mar have turned me into their lollipop.Los mosquitos de Viña del Mar me han convertido en chupete.
e. la piruleta (F) (Spain)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Spain
The waiter gave the children some lollipops as they left the restaurant.El mesero les regaló unas piruletas a los niños al salir del restaurante.
f. el chupachups (M) (ball-shaped) (Spain)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Spain
No, you can't eat a lollipop before dinner. Put that away.No, no te puedes comer un chupachups antes de cenar. Guárdalo.
g. el Chupa Chups (M) (registered trademark) (ball-shaped)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is a proprietary term owned by a brand (e.g., iPod).
Our lollipops are sold all over the world.Nuestros Chupa Chups se venden en todo el mundo.
h. el chupachupa (M) (ball-shaped) (Costa Rica) (Cuba) (Venezuela)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Costa Rica
Regionalism used in Cuba
Regionalism used in Venezuela
I used to love lollipops when I was little.Me encantaban los chupachupas cuando era joven.
a. la paleta (F) (Latin America)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
We put juice and sticks in paper cups and then placed them in the freezer to make lollipops.Pusimos jugo y palos en vasos de papel y luego los colocamos en el congelador para hacer paletas.
b. el polo (M) (Spain)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Spain
The children quickly ate their lollipops before they melted in the summer sun.Los niños comieron los polos de prisa antes de que se derritieran bajo el sol de verano.
sucker(
suh
-
kuhr
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (biology)
a. la ventosa (F) (of animal)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The octopus stuck its suckers against the glass of the aquarium.El pulpo pegó sus ventosas en el cristal del acuario.
2. (colloquial) (gullible or susceptible person)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. el gil (M), la gila (F) (colloquial) (Argentina) (Uruguay)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Argentina
Regionalism used in Uruguay
You are such a sucker! You can't swallow everything he says!¡Sos un gil! ¡No podés creerle todo lo que dice!
b. el primo (M), la prima (F) (colloquial) (Spain)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
The guy told him this whole story about how he'd lost his wallet, and the sucker believed every word.El tipo le contó toda una historia sobre cómo le habían robado la cartera, y el primo se lo creyó todo.
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Dan's a sucker for a bargain.Dan no puede resistirse una ganga.
I'm a sucker for a sob story.No puedo controlarme ante dramones.
c. el serpollo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We should cut down the suckers for the benefit of the mother plant.Deberíamos cortar los serpollos por el bien de la planta madre.
a. la paleta (F) (Latin America)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
You shouldn't give suckers to your toddler because it will rot his teeth.No debes darle paletas a tu niño pequeño porque le arruinarán los dientes.
b. el chupetín (M) (ball-shaped) (Southern Cone)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
If you help me, I'll give you a sucker.Si me ayudas, te doy un chupetín.
c. el chupete (M) (Chile)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Chile
Do you want a chocolate or grape sucker?¿Quieres un chupete de sabor chocolate o de uva?
d. la piruleta (F) (Spain)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Spain
His mother bought him a chocolate bar and a cherry sucker.Su madre le compró una tableta de chocolate y una piruleta de cereza.
e. el chupachups (M) (ball-shaped (brand name)) (Spain)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Spain
What type of candy do you want? - I'll take a sucker.¿Qué tipo de chuche quieres? - Cojo un chupachup.
f. la colombina (F) (Colombia)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Colombia
There were lots of colorful suckers on the table.La mesa estaba llena de colombinas de colores.
a. la ventosa (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
There's a sucker on the thermometer so you can attach it to the outside of the window.Hay una ventosa en el termómetro para que puedas adherirlo a la cara exterior de la ventana.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
6. (colloquial) (to trick; used with "into") (United States)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United States
a. embaucar a
The con artist suckered the tourist into buying the fake watch.El timador embaucó al turista para que comprara el reloj falso.