vs
QUICK ANSWER
"Irse de marcha" is a pronominal verb phrase which is often translated as "to march out", and "ir" is an intransitive verb which is often translated as "to go". Learn more about the difference between "irse de marcha" and "ir" below.
irse de marcha(
eer
-
seh
deh
mahr
-
chah
)A pronominal verb phrase combines a verb with a preposition or other particle and always uses a reflexive pronoun. (e.g., Se dio cuenta del problema.)
1. (military)
2. (colloquial) (to go out to have fun) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
a. to go out on the town (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Elena y sus amigas se van de marcha todos los sábados.Elena and her friends go out on the town every Saturday.
b. to go out clubbing (to clubs)
¿Nos vamos de marcha? ¿Te apetece?Shall we go out clubbing? Do you feel like it?
c. to go clubbing (to clubs)
Me encanta irme de marcha y bailar toda la noche.I love to go clubbing and dance all night long.
ir de marcha
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
3. (military)
a. to march out
Los soldados fueron de marcha con su teniente esta mañana.The soldiers marched out with their lieutenant this morning.
4. (colloquial) (to go out to have fun) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
a. to go out on the town (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Todos los viernes por la noche voy de marcha con mis colegas.Every Friday evening I go out on the town with my buddies.
b. to go out clubbing (to clubs)
No me gusta ir de marcha. Apenas sé bailar.I don't like to go out clubbing. I can hardly dance.
c. to go clubbing (to clubs)
Este es un barrio muy tranquilo. Si queréis ir de marcha a estas horas, tenéis que iros al centro.This is a very quite area. If you want to go clubbing at this hour, you want to go downtown.
ir(
eer
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. to go
El festival va del primero de abril hasta el primero de mayo.The festival goes from April first to May first.
7. (to have on)
b. to be dressed in (color)
Iba de verde por el día de San Patricio.She was dressed in green for St. Patrick's Day.
a. to be on
Voy por la página 50 de "San Manuel Bueno, mártir".I'm on page 50 of "San Manuel Bueno, Martyr."
11. (to attend)
a. to go
Mi hermana va a la primaria al lado de la estación de bomberos.My sister goes to the elementary school next to the firestation.
12. (to appear)
13. (to match)
a. to go with
Esa camisa roja no le va a ese pantalón amarillo.That red shirt doesn't go with those yellow pants.
An auxiliary verb, or helper verb, is a conjugated verb that comes before a main verb and determines the main verb's tense, mood, or aspect (e.g., I have gone.).
irse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
17. (to escape)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
A la piscina se le fue todo el agua.All the water leaked from the pool.
A la llanta se le fue el aire.The tire went flat.
18. (to pass away)
19. (to take away)
a. to forget
¿Cómo se llama ese hombre? Lo sabía, pero se me fue.What's that man's name? I knew it, but I forgot.