Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"In order to" is a phrase which is often translated as "para", and "to" is a preposition which is often translated as "a". Learn more about the difference between "in order to" and "to" below.
in order to(
ihn
 
awr
-
duhr
 
tu
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. para
He went to the doctor's in order to have his annual check-up.Fue al médico para hacerse su revisión anual.
Copyright © Curiosity Media Inc.
to(
tu
)
A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g. He ran through the door.).
1. (used to indicate direction)
a. a
I'm going to your house.Voy a tu casa.
b. hacia
She walked to the woods.Caminó hacia el bosque.
2. (as far as)
a. hasta
I would run to your house right now just to see you!¡Correría hasta tu casa ahora mismo solo para verte!
3. (in order to)
a. a
I just came to say hello.Solo vine a saludar.
4. (used to indicate belonging)
a. de
All of those books belonged to my grandfather.Todos estos libros eran de mi abuelo.
5. (used to tell the time)
a. menos
It is a quarter to six.Son las seis menos cuarto.
6. (used to indicate proportion or range)
a. por
The birth ratio is 107 boys to 100 girls.La proporción de nacimientos es de 107 niños por 100 niñas.
7. (in comparisons)
a. a
Variable A is greater or equal to variable B.La variable A es mayor o igual a la variable B.
8. (resulting in)
a. para
To my surprise, he did not recognize me.Para mi sorpresa, él no me reconoció.
9. (in toasts)
a. por
Here's to the birthday girl! Cheers!¡Por la cumpleañera! ¡Salud!
10. (used to indicate position)
a. a
Turn to the left to exit.Gira a la izquierda para salir.
11. (infinitive particle)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
I learned to drive when I was 17.Aprendí a manejar a los 17 años.
We need to work faster.Tenemos que trabajar más rápido.
12. (used in place of a verb)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
I didn't want to tell you but I felt I had to.No quería decírtelo pero me vi obligada a hacerlo.
It's my party and I'll cry if I want to.Es mi fiesta y lloraré si quiero.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS