vs 

QUICK ANSWER
"Aún" is a form of "aún", an adverb which is often translated as "still". "Hasta" is a preposition which is often translated as "until". Learn more about the difference between "hasta" and "aún" below.
hasta(
ahs
-
tah
)
A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
preposition
a. until
Me quedo hasta mañana.I'm staying until tomorrow.
b. up to
El comedor tiene capacidad hasta para 20 personas.The dining room can accommodate up to 20 people.
c. down to
La temperatura cayó hasta 5 bajo cero.The temperature dropped down to 5 below zero.
a. to
Te acompañaría hasta los confines del mundo.I'd go with you to the ends of the earth.
b. as far as
Ven conmigo hasta la esquina.Come with me as far as the corner.
3. (before)
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
(Central America)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. until
Hasta hoy no lo sabía.I never knew until today.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
adverb
a. even
Todo el mundo lo sabe, hasta mi perro.Everyone knows that, even my dog.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
aún(
ah
-
oon
)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
adverb
a. still (in affirmative or interrogative phrases)
Mis papás aún están en el trabajo.My parents are still at work.
b. yet (in negative phrases)
Aún no hemos recibido el pedido.We haven't received the order yet.
a. even
Me encanta leer, pero salir me gusta más aún.I love reading, but I love going out even more.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.