vs
QUICK ANSWER
"Hacia" is a form of "hacia", a preposition which is often translated as "toward". "Por" is a preposition which is often translated as "by". Learn more about the difference between "hacia" and "por" below.
hacia(
ah
-
syah
)A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
a. toward (United States)
Regionalism used in the United States
Tenemos que ir ya hacia la salida.We have to go toward the way out.
b. towards (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Camina hacia la iglesia y vira a la izquierda antes del parque.Walk towards the church and then take a left before the park.
a. toward (United States)
Regionalism used in the United States
El comportamiento de los alumnos hacia la nueva profesora es impecable.The students' behavior toward the new teacher is impeccable.
b. towards (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
La actitud de la camarera hacia los clientes era preocupante.The waitress' attitude towards the clients was worrisome.
por(
pohr
)A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
5. (by way of)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
¿Has ido a por tu hijo a la escuela?Have you picked up your son from school?
Habrá que ir a por leche cuando lleguemos.We'll need to go out for milk when we get there.
8. (for each)
10. (in place of)
a. for
Yo terminaré el trabajo por ti cuando estés de vacaciones.I'll finish the job for you while you're on vacation.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Está por verse.That remains to be seen.
El asunto está por resolverse.The issue is yet to be resolved.