Listen to an audio pronunciation
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Good morning" is a phrase which is often translated as "buenos días", and "miss" is a transitive verb which is often translated as "fallar". Learn more about the difference between "good morning" and "miss" below.
good morning(
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
1. (greeting)
a. buenos días
Good morning! Did you sleep well?¡Buenos días! ¿Dormiste bien?
b. buen día (River Plate)
Good morning. How are you?Buen día. ¿Cómo está usted?
Copyright © Curiosity Media Inc.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (to fail to make contact with)
a. fallar
The batter missed the ball.El bateador falló la bola.
b. errar
She missed the shot at short range.Erró el tiro desde cerca.
2. (to long for)
a. extrañar
When I'm away, I miss him.Cuando estoy fuera, lo extraño.
b. echar de menos
I really missed you.Te eché tanto de menos.
c. hacer falta
I missed my little dog so much!¡Me hizo tanta falta mi perrito!
3. (to fail to be present at)
a. perderse
He missed his son's match because of the traffic jam.Se perdió el partido de su hijo por culpa del atasco.
b. faltar a
I missed class because I was sick.Falté a clase porque estaba enfermo.
4. (transport)
a. perder
I missed the bus this morning.Perdí el camión en la mañana.
5. (to avoid)
a. evitar
We left early and missed the traffic jam.Salimos temprano y evitamos el atasco.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Por poquito se chocan esos dos taxis.Those taxis just missed each other.
That car just missed hitting me.Por poco me pega ese carro.
6. (to fail to understand)
a. no entender
I missed that last comment.No entendí el último comentario.
b. no oír
I missed what she said to do next!¡No oí lo que dijo que hiciéramos a continuación!
7. (to fail to catch)
a. no alcanzar
I missed the ball because my foot got stuck.No alcancé la pelota porque se me atoró el pie.
b. escaparse
I missed the dog again! Try to catch him.¡Se me escapó el perro otra vez! Intenta atraparlo.
8. (to notice the absence of)
a. echar en falta
I didn't miss my wallet until I tried to pay for something at the store.No eché en falta mi cartera hasta que intenté pagar por algo en la tienda.
9. (to overlook)
a. saltarse
You missed a whole page of the exam.Te saltaste una página completa del examen.
b. pasársele
You missed several spots; you'll have to wash the shirt again.Se te pasaron varias manchas; tendrás que lavar la camisa de nuevo.
10. (to fail to take advantage of)
a. dejar pasar
You missed a great opportunity.Dejaste pasar una gran oportunidad.
b. perderse
You missed one of the best meals I've eaten in my entire life.Te perdiste una de las mejores comidas que me ha tocado en la vida.
11. (to not include)
a. faltar
This shoe is missing its laces.Le faltan las agujetas a este zapato.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
12. (to fait to hit)
a. fallar
Did I hit it? - No, you missed.¿Le di? - No, fallaste.
b. errar
You missed; the target is still alive.Erraste; el blanco sigue con vida.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
13. (failure to hit)
a. el fallo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
If the shot is a miss, the score is zero.Si el tiro es un fallo, la puntuación es cero.
14. (form of address)
a. la señorita
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Good afternoon, miss. How may I help you?Buenas tardes, señorita. ¿Cómo le puedo ayudar?
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
15. (title)
a. Srta.
Dear Miss Rogers, Please find enclosed a copy of the contract.Estimada Srta. Rogers: Le adjunto una copia del contrato.
b. Señorita
Good morning, Miss Bennet!¡Buenos días, Señorita Bennet!
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español