vs
QUICK ANSWER
"Golpear" is a transitive verb which is often translated as "to hit", and "rechinar" is an intransitive verb which is often translated as "to creak". Learn more about the difference between "golpear" and "rechinar" below.
golpear(
gohl
-
peh
-
ahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to strike)
d. to bang on
El abogado golpeó la mesa durante el juicio.The lawyer banged on the table during the trial.
a. to hit
El pueblo fue golpeado con otra mala noticia ayer.The town was hit by another piece of bad news yesterday.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. to beat (with "against")
Las ramas del árbol golpearon contra la puerta.The branches of the tree beat against the door.
golpearse
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
a. to hit
Me golpeé el pie contra la reja tratando de darle una patada al balón.I hit my foot against the fence trying to kick the ball.
b. to bang oneself
Se golpeó contra la mesa al caerse.She banged herself on the table when she fell.
rechinar(
rreh
-
chee
-
nahr
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
1. (to squeak)
b. to screech (brakes or tires)
Pisé el freno y las ruedas rechinaron.I slammed my foot on the brake and the tires screeched.
d. to grate
Los dientes del perro rechinaban contra el hueso.The dog's teeth grated against the bone.
a. to grumble
Miguel rechinó porque le tocó limpiar la cocina.Miguel grumbled because he had to clean the kitchen.
4. (to get angry) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
5. (to char) (Central America) (Mexico)
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
Regionalism used in Mexico
rechinarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
6. (to get charred) (Central America) (Mexico)
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
Regionalism used in Mexico
a. to burn
La salsa se rechinó porque me distraje y no le presté atención.The sauce burned because I got distracted and didn't pay attention to it.
b. to overcook
La tortilla de papas se rechinó un poquito, pero, aun así, sabe bien.The Spanish tortilla overcooked a bit, but it still tastes good.
a. to lose one's temper
Normalmente, soy muy paciente, pero hoy lograste hacer que me rechine.Normally I'm very patient, but today you made me lose my temper.