Quick answer
"For the time being" is a phrase which is often translated as "por el momento", and "so far" is a phrase which is often translated as "hasta ahora". Learn more about the difference between "for the time being" and "so far" below.
for the time being
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (general)
a. por el momento
Mrs. Moreno is out sick so, for the time being, I'll be your Spanish teacher.La Sra. Moreno está enferma, de modo que, por el momento, yo seré su profesora de español.
b. de momento
We're staying in this house for the time being, but we'll move somewhere else soon.Estamos en esta casa de momento, pero pronto nos mudaremos a otro sitio.
c. por ahora
Robots can't replace people, at least for the time being.Los robots no pueden reemplazar a la gente, al menos por ahora.
Copyright © Curiosity Media Inc.
so far(
so
 
far
)
A phrase is a group of words commonly used together (e.g once upon a time).
phrase
1. (up until now)
a. hasta ahora
Our program has helped 300 families so far.Nuestro programa a ayudado a 300 familias hasta ahora.
2. (for the time being)
a. por ahora
How's the new house? - So far everything's going well.¿Qué tal la nueva casa? - Por ahora todo va bien.
3. (to a certain point)
a. hasta cierto punto
I used to be a salesman, but I could only go so far before I burned out.Antes era un dependiente, pero solo pude llegar hasta cierto punto antes de agotarme.
4. (such a long way)
a. tan lejos
I didn't realize it was so far.No me di cuenta de que era tan lejos.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS