Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Extrañar" is a transitive verb which is often translated as "to miss", and "preposición" is a noun which is often translated as "preposition". Learn more about the difference between "extrañar" and "preposición" below.
extrañar(
ehks
-
trah
-
nyahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (to feel the absence of)
a. to miss
Extraño mucho a mi familia cuando estoy de viaje.I miss my family a lot when I'm traveling.
2. (to amaze)
a. to surprise
Me extraña que no haya venido a trabajar.It surprises me that she didn't come to work.
3. (legal)
a. to banish
Extrañaron al traidor a otro territorio.They banished the traitor to another country.
extrañarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g. Te ves cansado.).
4. (to be amazed)
a. to be surprised
Me extrañé de que no se acordara de mi cumpleaños.I was surprised that she didn't remember my birthday.
Copyright © Curiosity Media Inc.
preposición(
preh
-
poh
-
see
-
syohn
)
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g. la mujer bonita, la luna llena).
1. (grammar)
a. preposition
En la frase "estoy loco por ti" la preposición es la palabra "por".In the phrase "I am crazy for you," the preposition is the word "for".
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS