Listen to an audio pronunciation
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Extrañar" is a transitive verb which is often translated as "to miss", and "ser fiel" is an intransitive verb phrase which is often translated as "to be faithful". Learn more about the difference between "extrañar" and "ser fiel" below.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (to feel the absence of)
a. to miss
Extraño mucho a mi familia cuando estoy de viaje.I miss my family a lot when I'm traveling.
2. (to amaze)
a. to surprise
Me extraña que no haya venido a trabajar.It surprises me that she didn't come to work.
3. (legal)
a. to banish
Extrañaron al traidor a otro territorio.They banished the traitor to another country.
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g. Te ves cansado.).
4. (to be amazed)
a. to be surprised
Me extrañé de que no se acordara de mi cumpleaños.I was surprised that she didn't remember my birthday.
Copyright © Curiosity Media Inc.
ser fiel(
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g. Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
1. (general)
a. to be faithful
Yo soy fiel. No engaño a mi novio.I am faithful. I don't cheat on my boyfriend.
b. to be loyal
Todos los caballeros son fieles al rey.All the knights are loyal to the king.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español