vs
QUICK ANSWER
"Están" is a form of "estar", a copular verb which is often translated as "to be". "Salad" is a form of "salar", a transitive verb which is often translated as "to salt". Learn more about the difference between "están" and "salad" below.
estar(
ehs
-
tahr
)A copular verb links the subject of a clause to the predicate (e.g., My brother is tall).
a. to be
Estoy enojada porque me acaban de dar una multa de estacionamiento.I am angry because I just got a parking ticket.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. to be on (vacation, trip, call)
Estaremos de vacaciones en Europa el verano entero.We're going to be on vacation in Europe all summer long.
c. to be working as
Está de recepcionista hasta que consiga un mejor trabajo.He's working as a receptionist until he finds something better.
6. (to feel)
7. (to appear)
8. (to visit)
9. (to be done)
10. (to exist)
a. to be
Luego está el trabajo que queda por hacer.Then there is the work that still needs to be done.
a. to be in the mood for
No estoy para tus estupideces a estas horas.I am not in the mood for your nonsense at this time of night.
13. (to fit)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
No quiero que camines sola por la noche, ¿está?I don't want you walking alone at night, understood?
Nos encontraremos a las siete para ir al cine, ¿estamos?We'll meet at seven to go to the movie, all right?
a. to be in favor of
Los estudiantes están por un aumento en ayuda financiera de parte de la universidad.The students are in favor of the university providing more financial aid.
a. to agree with
Estoy con Ana Sofía; no quiero escuchar más peleas entre ustedes.I agree with Ana Sofía. I don't want to hear anymore fighting between the two of you.
a. to be
¡El termómetro dice que está a 25 grados Fahrenheit pero que se siente como 6!The thermometer says it's 25 degrees Fahrenheit out but that it feels like 6!
a. to be
Mientras el hemisferio norte está en invierno, el hemisferio sur está en verano.It is winter in the Northern Hemisphere when it's summer in the Southern Hemisphere.
a. to be
El banco está a tres cuadras de la plaza central.The bank is three blocks from the town square.
a. to remain to be
Está por verse si lloverá en la tarde.It remains to be seen whether it will rain this afternoon.
a. to be going to
Las nubes en la distancia indican que estará por llover esta noche.The clouds in the distance indicate that it is going to rain tonight.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Tengo tres libros que están sin terminar.I have three books that I still have to finish reading.
Estoy sin comer desde temprano esta mañana.I haven't eaten anything since early this morning.
An auxiliary verb, or helper verb, is a conjugated verb that comes before a main verb and determines the main verb's tense, mood, or aspect (e.g., I have gone.).
a. to be
El cuarto está organizado, ¡así que no hagas desorden!The room is organized. Don't make a mess!
estarse
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
26. (to remain)
c. to keep
Diles a los niños que se estén callados un rato, que quiero escuchar las noticias.Tell the kids to keep quiet a minute; I want to listen to the news.
d. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Estate tranquilo; yo lo soluciono.Don't worry; I'll sort it out.
Estate atento porque solo llaman el número una vez.Pay attention because they only call out the number once.
salar(
sah
-
lahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (culinary)
a. to salt
La chef prefiere salar sus pepinos cuando hace encurtidos.The chef prefers to salt her cucumbers when she makes pickles.
b. to add salt to
¿Podrías salar los vegetales después de que los saltees?Could you add salt to the vegetables after you sauté them?
c. to put salt in
¡Pero esta sopa no sabe a nada! Por favor, sálala.But this soup doesn't taste like anything! Please, put salt in it.
2. (colloquial) (to destroy) (Central America) (Colombia) (Mexico) (Peru)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
Regionalism used in Colombia
Regionalism used in Mexico
Regionalism used in Peru
a. to ruin
El huracán saló totalmente el escaparate del panadero.The hurricane completely ruined the baker's storefront.
3. (colloquial) (to ruin) (Central America) (Colombia) (Mexico) (Peru) (River Plate)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
Regionalism used in Colombia
Regionalism used in Mexico
Regionalism used in Peru
a. to spoil
Los quejidos repetidos de María salaron nuestro viaje entero.Maria's constant whining spoiled our entire trip.
b. to bring bad luck
Dicen que abrir un paraguas adentro te sala.They say that opening an umbrella indoors will bring you bad luck.
c. to jinx (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Él nunca quiere que nadie le diga "Buena suerte" antes de una entrevista, porque cree que va a salarlo.He never wants anybody to tell him "Good luck" before an interview because he believes it will jinx him.
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
a. salt flat
Vivimos cerca de un salar, así que no hay mucho que pueda crecer aquí.We live near a salt flat, so there is not much that can grow here.
b. salt pan
Oigo que el salar de Uyuni en Bolivia es uno de los más famosos del mundo.I hear that the salt pans of Uyuni in Bolivia are some of the most famous in the world.
salarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
5. (colloquial) (to fall apart) (Latin America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. to fall through
Le dio vergüenza decir a sus inversionistas que sus planes de negocio se salaron.He was embarrassed to tell his investors that his business plans fell through.