Listen to an audio pronunciation
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Enterarse" is a pronominal verb which is often translated as "to find out", and "darse cuenta" is an intransitive verb phrase which is often translated as "to realize". Learn more about the difference between "enterarse" and "darse cuenta" below.
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g. Te ves cansado.).
1. (to discover)
a. to find out
Me enteraré de la verdad pase lo que pase.I will find out the truth no matter what.
2. (to know)
a. to hear
¿Te has enterado de lo que les pasó estando de vacaciones?Did you hear about what happened to them while on vacation?
b. to find out
Acabo de enterarme por mi vecina y he venido tan deprisa como he podido.I just found out from my neighbor and came as quickly as possible.
3. (to perceive)
a. to notice
Ni me enteré de que habías entrado.I didn't even notice you had come in.
4. (to comprehend)
Regionalism used in Spain
a. to understand
¿Te enteraste de lo que dijo?Did you understand what he said?
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
5. (to communicate)
a. to inform
Tenemos que enterar a las autoridades.We have to inform the authorities.
b. to notify
La secretaria le enviará una carta para enterarle.The secretary will send a letter to notify you.
6. (to remit)
Regionalism used in Chile
Regionalism used in Mexico
a. to pay
Ahora ya es posible enterar los impuestos a través de Internet.It is now possible to pay your taxes over the Internet.
7. (to make up)
Regionalism used in Chile
a. to complete
Ya enteré el primer trimestre de la formación.I have already completed my first term of training.
Copyright © Curiosity Media Inc.
darse cuenta(
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g. Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
1. (often used with "de")
a. to realize
Me acabo de dar cuenta de que no tengo las llaves del carro.I just realized I don't have my car keys.
b. to realise (United Kingdom)
Al llegar al aeropuerto, Sonia se dio cuenta de que había dejado su pasaporte en casa.When she got to the airport, Sonia realised she'd left her passport at home.
c. to notice
Está cayendo agua del inodoro. - ¡Ups! No me había dado cuenta.The toilet is leaking. - Oops! I hadn't noticed.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español