vs
QUICK ANSWER
"Encantar" is an intransitive verb which is often translated as "to love", and "hacer falta" is a transitive verb phrase which is often translated as "to need". Learn more about the difference between "encantar" and "hacer falta" below.
encantar(
ehng
-
kahn
-
tahr
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. to love
Me encanta tomarme un chocolate caliente cuando hace frío afuera.I love drinking hot chocolate when it's cold out.
¡Me encanta tu casa! ¿Tú misma la decoraste?I love your house! Did you decorate it yourself?
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
hacer falta(
ah
-
sehr
fahl
-
tah
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
1. (to require)
a. to need
Me hace falta un buen par de botas para este clima.I need a good pair of boots for this weather.
b. to be necessary
Hace falta tomar un curso de economía para calificar para el programa.A course in economics is necessary to qualify for the program.
2. (to long for) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.