Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Eduardo" is a proper noun which is often translated as "Edward", and "acostarse" is a reflexive verb which is often translated as "to go to bed". Learn more about the difference between "Eduardo" and "acostarse" below.
Eduardo(
eh
-
dwahr
-
doh
)
A proper noun refers to the name of a person, place, or thing.
proper noun
1. (name)
a. Edward
El protagonista de la película "El joven manos de tijera" se llama Eduardo.The protagonist of the film "Edward Scissorhands" is named Edward.
Copyright © Curiosity Media Inc.
acostarse(
ah
-
kohs
-
tahr
-
seh
)
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g. Miguel se lava.).
1. (to go to sleep)
a. to go to bed
Suelo acostarme a las 10, pero hoy llegué a medianoche.I usually go to bed at 10, but today I got home at midnight.
2. (to recline)
a. to lie down
Se acostó en la arena y se puso la camisa en la cabeza.She lay down in the sand and put her shirt over her head.
acostar
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
3. (to put to sleep)
a. to put to bed
Acosté a los niños y luego me acosté yo.I put the children to bed and then went to bed myself.
4. (to set down)
a. to lay down
Acuesta a la paciente y levántale las piernas.Lay the patient down and raise her legs.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS