Quick answer
"Doler" is an intransitive verb which is often translated as "to hurt", and "hacer falta" is a transitive verb phrase which is often translated as "to need". Learn more about the difference between "doler" and "hacer falta" below.
doler(
doh
-
lehr
)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
1. (to feel pain)
a. to hurt
Después del accidente, me duele al respirar.After the accident, it hurts when I breathe.
b. to ache
Me ha dolido la espalda la mañana entera.My back has been aching all morning long.
2. (to feel offended)
a. to hurt
Tu indiferencia me duele.Your indifference hurts me.
dolerse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g. Te ves cansado.).
3. (to feel remorse; often used with "de")
a. to regret
Se duele de sus acciones rencorosas.He regrets his spiteful actions.
Copyright © Curiosity Media Inc.
hacer falta(
ah
-
sehr
 
fahl
-
tah
)
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g. Take out the trash.).
transitive verb phrase
1. (general)
a. to need
Me hace falta un buen par de botas para este clima.I need a good pair of boots for this weather.
b. to miss
Me haces tanta falta. Vuelve, por favor.I miss you so much. Please come back.
c. to be necessary
Hace falta tomar un curso de economía para calificar para el programa.A course in economics is necessary to qualify for the program.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS