Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Desear" is a transitive verb which is often translated as "to want", and "lo" is a pronoun which is often translated as "it". Learn more about the difference between "desear" and "lo" below.
desear(
deh
-
seh
-
ahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (to long for)
a. to want
Solo deseo hacerte feliz.I just want to make you happy.
¿Qué deseas para Navidad?What do you want for Christmas?
b. to wish
El director desea hablar con usted.The director wishes to speak to you.
c. to desire
Los discursos del presidente dejan mucho que desear.The president's speeches leave a lot to be desired.
d.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
"¿Qué desea?", preguntó el mayordomo."How can I help you?," asked the butler.
¿Desea algo de tomar?Would you like something to drink?
2. (to express a desire for)
a. to wish
Les deseé muchos años de felicidad.I wished them many years of happiness.
3. (to desire sexually)
a. to want
"Te deseo", dijo el rompecorazones de la película."I want you," said the heartbreaker in the movie.
Copyright © Curiosity Media Inc.
lo(
loh
)
A pronoun is a word that stands in for a noun (e.g. she).
1. (direct object)
a. it
¿Qué hago con el lomo de cerdo? - Cocínalo despacio.What should I do with the pork loin? - Cook it slowly.
b. him
¿Te dije que me encontré a Jonás durante las vacaciones? Lo vi en Roma.Did I tell you I bumped into Jonas over break? I saw him in Rome.
c. you
Lo admiro, señor Presidente. Usted es todo un héroe para este país.I admire you, Mr. President. You're a hero to this country.
2. (possessive)
a. stuff
No encuentro lo de tu hermana.I can't find your sister's stuff.
b. things
Lo mío está bajo el escritorio.My things are under the desk.
A definite article is a word that identifies a noun as as specific or known to the speaker (e.g. the girl).
3. (to describe an abstract topic)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
(before an adjective)
Lo raro es que nunca he visto a Bruce durante el día.The weird thing is that I've never seen Bruce during the day.
No te puedes imaginar lo increíble que es Palenque.You can't imagine how incredible Palenque is.
4. (in relative constructions; used with "que")
a. what
Lo que no me gusta de este restaurante es el servicio.What I don't like about this restaurant is the service.
b. the thing
¿Qué fue lo que más te gusto de Oaxaca?What was the thing you liked most about Oaxaca?
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español  |  Mobile site
SOCIAL NETWORKS
APPS