vs
QUICK ANSWER
"Copas" is a form of "copar", a transitive verb which is often translated as "to make a clean sweep". "Bastos" is a form of "bastos", a plural noun which is often translated as "clubs". Learn more about the difference between "copas" and "bastos" below.
copar(
koh
-
pahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to make a clean sweep
Según se cree, este nuevo actor copará todos los premios este año.The newcomer is expected to make a clean sweep of all the movie awards this year.
b. to take
El equipo de gimnasia de Estados Unidos copó la mayor cantidad de medallas de oro en los Juegos Olímpicos.The US gymnastics team took the most gold medals at the Olympic Games.
c. to monopolize
Los juegos coparon las noticias y no hubo mucha información acerca de otros sucesos.The games monopolized the news and there was little coverage of anything else.
d. to monopolise (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
No puedes copar la reunión entera con tus propuestas.You can't monopolise the whole meeting with your proposals.
e. to corner (the market)
La China está copando los mercados de minerales de tierras raras en África.China is cornering the rare-earth minerals markets in Africa.
2. (to occupy all of) (South America)
Regionalism used in South America: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela
a. to fill
Los fans de la cantante coparon completamente la sala de conciertos.The singer's fans filled the concert hall completely.
3. (military)
a. to take
La patrulla militar copó los puestos enemigos en una maniobra furtiva.The military patrol took the enemy's posts in a stealth maneuver.
los bastos(
bahs
-
tohs
)A plural noun indicates that there is more than one person, place, thing, or idea.
1. (card games)
a. clubs (suit in Spanish card deck)
Mi pareja salió con el siete de bastos.My partner led the seven of clubs.
basto, el basto
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
2. (not smooth)
a. coarse
La superficie de la mesa era basta así que la pulimos.The surface of the table was rough so we sandpapered it.
b. rough
Este vestido de seda es mucho más bonito que el otro de lana basta que llevabas puesto antes.This silk dress is much prettier than the rough wool one you were wearing earlier.
3. (vulgar)
a. crude
No me gusta el lenguaje basto y de mal gusto que emplea en sus escritos.I don't like the crude and tasteless language he uses in his writing.
b. coarse
Si fueras menos basto y más educado le caerías mejor a tus colegas.If you were less coarse and more polite your colleagues would like you more.
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
4. (card games)
a. club (in Spanish card deck)
Me repartieron una mano que tenía seis bastos.I was dealt a hand with six clubs in it.
b. ace of clubs (in Spanish card deck)
Gané la baza gracias al basto que tenía entre mis cartas.I won the trick with the ace of clubs I had among my cards.
a. saddlecloth
El jinete colocó el basto sobre el lomo del caballo, y encima la silla de montar.The rider placed the saddlecloth on the horse's back, then the saddle on top of that.