vs
QUICK ANSWER
"Casero" is an adjective which is often translated as "homemade", and "dueño" is a noun which is often translated as "owner". Learn more about the difference between "casero" and "dueño" below.
casero, el casero, la casera(
kah
-
seh
-
roh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. homemade (United States)
Regionalism used in the United States
¿Esta tarta es comprada o casera?Is this pie store-bought or homemade?
b. home-made (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
¿Es este pan casero?Is this home-made bread?
a. amateur
El accidente aéreo quedó registrado en un video casero.An amateur video captured the plane crash.
b. homemade (United States)
Regionalism used in the United States
Una bomba casera fue detonada cerca de la estación de policía.A homemade bomb was detonated near the police station.
c. home-made (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Es un método casero que da muy buenos resultados.It's a home-made method that gives very good results.
3. (household)
a. domestic
El puesto requiere trabajo casero como cocinar y hacer la limpieza.The job involves domestic duties like cooking and cleaning.
a. home-loving
Yo no soy un tipo casero; me gusta mucho la calle.I'm not the home-loving type; I love going out.
c. home-lover (noun)
Mi marido prefiere quedarse en casa leyendo que salir a cenar. Es muy casero.My husband prefers staying at home and reading to dining out. He's a real home-lover.
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
6. (owner)
a. landlord (masculine)
El casero vive en el piso de arriba y se encarga del mantenimiento del edificio.The landlord lives upstairs and takes care of the building's maintenance.
b. landlady (feminine)
Avisamos a la casera de que no queremos renovar el contrato de alquiler.We notified the landlady that we don't want to renew the lease.
el dueño, la dueña(
dweh
-
nyoh
)This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
a. owner
El dueño del nuevo restaurante nos invitó a la inauguración.The owner of the new restaurant invited us to the grand opening.
b. proprietor
Gerardo celebró diez años como el dueño de la tienda local de deportes.Gerardo celebrated ten years as the proprietor of the local sporting goods store.
c. landlord
Nuestro dueño aumentó la renta de nuevo, así que nos mudamos.Our landlord raised the rent again, so we're moving out.
d. landlady (feminine)
Ella es la dueña de un complejo de apartamentos entero.She is the landlady of an entire apartment complex.
e. proprietress (feminine)
¿A qué te dedicas, Dorothy? - Soy la dueña de una librería.What do you do for a living, Dorothy? - I'm the proprietress of a bookstore.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
La reunión empezó a desmoronarse hasta que el abogado habló y se hizo dueño de la situación.The meeting was starting to fall apart until the lawyer spoke and took control of the situation.
Las olas eran muy grandes, pero los expertos surfistas fueron dueños de la situación.The waves were very big, but the expert surfers were in control of the situation.