QUICK ANSWER
"Do" is a form of "do", a transitive verb which is often translated as "hacer". "Carry out" is a transitive verb phrase which is often translated as "llevar a cabo". Learn more about the difference between "carry out" and "do" below.
carry out(
keh
-
ri
aut
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
1. (to perform)
a. llevar a cabo
An interdisciplinary team will carry out this project.Un equipo interdisciplinario llevará a cabo este proyecto.
b. realizar
In the search box on this page, you can carry out a product search.En el cuadro de búsqueda de esta página, puedes realizar una búsqueda de productos.
c. hacer
We need to call a technician to carry out the maintenance of the air conditioning system.Tenemos que llamar a un técnico para que haga el mantenimiento del sistema de aire acondicionado.
d. desempeñar
The intern carried out the assigned tasks efficiently.El pasante desempeñó las tareas asignadas con eficiencia.
a. cumplir
If you made your son a promise, you should carry it out.Si le hiciste una promesa a tu hijo, debes cumplirla.
b. realizar
I could finally carry out the insurance payment.Finalmente pude realizar el pago del seguro.
c. cumplir con
We have not had enough time to carry out some of our tasks.No hemos tenido el tiempo suficiente para cumplir con algunas de nuestras tareas.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to perform)
a. hacer
Don't think about it, just do it.No lo pienses, hazlo.
I haven't done my homework yet.Aún no hice los deberes.
2. (to study)
3. (to work as)
5. (a distance)
a. hacer
We did the whole distance in less than two hours.Hicimos toda la distancia en menos de dos horas.
6. (a speed)
a. ir a
She was doing more than 100 miles an hour when she crashed.Iba a más de 100 millas por hora cuando chocó.
7. (to visit)
8. (to cook)
9. (to fix)
a. arreglar
I need to get someone to come and do the kitchen ceiling.Necesito contratar a alguien que venga a arreglar el techo de la cocina.
10. (to achieve)
11. (to impersonate)
a. imitar
The comedienne who hosts the show does a mean Hillary Clinton.La humorista que presenta el programa imita de maravilla a Hillary Clinton.
15. (an effort)
16. (colloquial) (drugs)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
17. (slang) (vulgar) (to have sex with)
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
a. coger (slang) (vulgar) (Latin America)
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
I'd do Jim's sister, wouldn't you?Yo cogería la hermana de Jim, ¿tú no?
b. follar (slang) (vulgar) (Spain)
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
Regionalism used in Spain
I don't know about you, but I'd do him!No sé lo que harías tú, ¡pero yo lo follaría!
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
An auxiliary verb, or helper verb, is a conjugated verb that comes before a main verb and determines the main verb's tense, mood, or aspect (e.g., I have gone.).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Did she leave?¿Se marchó?
Do you want to play with me?¿Quieres jugar conmigo?
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
He doesn't care.No le importa.
We didn't make it.No lo conseguimos.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
He never apologized, did he?Nunca se disculpó, ¿no?
You know her, don't you?La conoces, ¿verdad?
24. (for emphasis)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Do sit down!¡Tome asiento, por favor!
I do like the ring, honest. It's beautiful!De veras que me gusta el anillo. ¡Es muy lindo!
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Did he ask her out? - No, he didn't.¿Le pidió salir? - No.
Does she work at home? - Yes, she does.¿Trabaja en casa? - Sí.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
26. (colloquial) (party)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
27. (colloquial) (hairdo) (United States)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United States
a. el peinado (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A gust of wind messed up her do.Una ráfaga de viento le estropeó el peinado.