vs
QUICK ANSWER
"Cada" is an adjective which is often translated as "each", and "por" is a preposition which is often translated as "by". Learn more about the difference between "cada" and "por" below.
cada(
kah
-
dah
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. each
Los primeros de cada clase irán de viaje.The first ones from each class will go on the trip.
b. every (time, quantity)
Cada vez que te veo, me enamoro más.Every time I see you, I fall in love even more.
Por cada tres que compras, te llevas uno gratis.For every three that you buy, you get another one free.
2. (frequency)
a. every
Voy a tomar café con mis amigas cada dos semanas.I have coffee with my friends every two weeks.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
¿Echas de menos vivir en Nueva York? - Cada vez más.Do you miss living in New York? - More and more.
Las cosas siguen cada vez mejor.Things keep getting better and better.
4. (emphatic)
por(
pohr
)A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
5. (by way of)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
¿Has ido a por tu hijo a la escuela?Have you picked up your son from school?
Habrá que ir a por leche cuando lleguemos.We'll need to go out for milk when we get there.
8. (for each)
10. (in place of)
a. for
Yo terminaré el trabajo por ti cuando estés de vacaciones.I'll finish the job for you while you're on vacation.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Está por verse.That remains to be seen.
El asunto está por resolverse.The issue is yet to be resolved.