vs
QUICK ANSWER
"Cachondear" is a transitive verb which is often translated as "to pet", and "cachondo" is an adjective which is often translated as "horny". Learn more about the difference between "cachondear" and "cachondo" below.
cachondear(
kah
-
chohn
-
deh
-
ahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (colloquial) (to caress) (Mexico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Mexico
a. to pet
José cachondeó a Ana y acabaron haciendo el amor.Jose had been petting Ana and they ended up making love.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
2. (colloquial) (to caress one another) (Mexico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Mexico
cachondearse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
3. (colloquial) (to laugh at; used with "de")
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. to make fun of
Lorena se cachondeó de Julia haciéndole creer que había ganado el juego.Lorena made fun of Julia by making her believe she had won the game.
b. to take the mickey out of (colloquial) (United Kingdom)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United Kingdom
Deja de cachondearte de mí por ir disfrazado. Pensé que veníamos a una fiesta de disfraces.Stop taking the mickey out of me for wearing fancy dress. I thought we were coming to a fancy dress party.
c. to treat as a joke
Mis amigos se cachondean de todo cuando están borrachos.When they're drunk, my friends treat everything as a joke.
cachondo(
kah
-
chohn
-
doh
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
1. (colloquial) (sexually aroused) (Mexico) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Mexico
Regionalism used in Spain
a. horny (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
La peli me está poniendo cachondo.This movie is making me horny.
b. randy (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Miguel se ponía cachondo al imaginarla a Celia desnuda.Miguel was getting randy imagining Celia naked.
c. turned on (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Los mayores también se ponen cachondos, sabes.Older people get turned on too, you know.
2. (colloquial) (amusing) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
This means that the noun can be masculine or feminine, depending on the gender of the noun it refers to (e.g., el doctor, la doctora).
3. (colloquial) (amusing person) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
a. laugh (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
El profesor era un cachondo.The teacher was a laugh.
b. scream (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
La madre de Eva es una cachonda; siempre me está tomando el pelo.Eva's mom's a scream; she's always pulling my leg.
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Me cae bien el cachondo de tu novio.I like your boyfriend; he's so funny.
Dile a la cachonda de tu amiga que sus chistes son buenísimos.Tell your hilarious friend how great her jokes are.