vs 

QUICK ANSWER
"Burn" is a transitive verb which is often translated as "quemar", and "sear" is a transitive verb which is often translated as "chamuscar". Learn more about the difference between "burn" and "sear" below.
burn(
buhrn
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. quemar
He made a fire and burned all her letters.Hizo una hoguera y quemó todas sus cartas.
b. incendiar
They burned our houses and there was nothing we could do to stop them.Incendiaron nuestras casas y no pudimos hacer nada para evitarlo.
c. reducir
The fire burned the church to ashes.El fuego redujo la iglesia a cenizas.
a. quemar
I burned my feet on the sand.Me quemé los pies en la arena.
b. abrasar (the sun)
Water the plants late in the evening; otherwise the sun burns them.Riega las plantas casi entrada la noche; si no, el sol las abrasa.
c. escaldar (liquid)
The soup was so hot it burned my tongue.La sopa estaba tan caliente que me escaldó la lengua.
a. quemarse
I got distracted and burned the potatoes.Me distraje y se me quemaron las patatas.
a. consumir
I must have burned 100 calories running.He debido de consumir 100 calorías corriendo.
b. funcionar con
The cooker burns gas.La cocina funciona con gas.
a. grabar
I'm going to burn a CD with my summer photos.Voy a grabar un CD con mis fotos del verano.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. arder
The theater is burning!¡El cine está ardiendo!
b. quemarse
It smells as if something is burning.Huele como si algo se quemara.
a. arder
Be very careful. The plate is burning!Ten mucho cuidado. ¡El plato está ardiendo!
a. quemarse
Put some sunblock on or you'll burn.Ponte protector solar o te quemarás.
a. quemarse
That looks to me like the pie burned.A mí me parece que el pastel se ha quemado.
a. estar encendido
Gemma contemplated the candles burning in neighbor's windows in remembrance of the victims.Gemma contemplaba las velas que estaban encendidas en las ventanas de los vecinos en memoria de las víctimas.
b. estar prendido
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
(Latin America)
There was no one in the kitchen, but the gas was still burning.No había nadie en la cocina, pero el gas aún estaba prendido.
a. escocer
My eyes burn when I open them in the ocean.Me escuecen los ojos cuando los abro debajo del mar.
b. arder
My throat was burning when I woke up.Al despertarme me ardía la garganta.
a. arder
She was burning with desire.Ardía de deseo.
b. consumir
She was burning with hatred.La consumía el odio.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
noun
a. la quemadura
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
The burn is healing slowly.La quemadura se va curando poco a poco.
a. la quemadura
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(F)
A candle fell, and now there is a burn in my carpet.Se cayó una vela y ahora hay una quemadura en la alfombra.
a. el ardor
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
Come on, guys! Keep pedaling! Don't stop until you feel the burn in your thighs!¡Vamos, muchachos! ¡Sigan pedaleando! ¡No paren hasta que sientan el ardor en los muslos!
b. el dolor
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
That burn you feel in your biceps is good. It means you're making progress.Ese dolor que sientes en los bíceps es bueno. Significa que estás haciendo progreso.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
sear(
sir
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. chamuscar
The boiler exploded, and the flames seared my nose and hands.El boiler explotó y las llamas me chamuscaron la nariz y las manos.
b. quemar
The hot iron had seared his hand, causing thick, red welts to appear.La plancha caliente le había quemado la mano hasta producirle verdugones rojos gruesos.
c. abrasar
The flames seared my face as I tried to escape the building.Las llamas me abrasaron la cara cuando trataba de escapar del edificio.
a. dorar a fuego vivo
Cut the meat into cubes and sear it in batches to seal in the juices.Corta la carne en cubos y dórala por tandas para sellarla y conservar el jugo.
b. sellar
You need to sear the meat before cooking.Hay que sellar la carne antes de cocinarla.
3.
A word or phrase that is seldom used in contemporary language and is recognized as being from another decade, (e.g., cat, groovy).
(old-fashioned)
(medicine)
a. cauterizar
The surgeon seared the stump of the amputated leg.El cirujano cauterizó el muñón de la pierna amputada.
a. secar
The hard frost had seared the crops.La helada severa había secado los cultivos.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. atrevesar
He stopped abruptly as a terrible pain seared through his chest.Se detuvo en seco cuando un dolor tremendo le atravesó el pecho.
b. recorrer
Pain seared across her skin, and she teared up.Un dolor ardiente recorrió su piel, y le brotaron lágrimas.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
noun
a. el sellado
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(M)
For a good sear, you need a really hot pan.Para conseguir un buen sellado, hace falta una buena sartén.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.