vs
QUICK ANSWER
"Aun así" is a form of "aun así", a phrase which is often translated as "even so". "Alcanzando" is a form of "alcanzar", a transitive verb which is often translated as "to reach". Learn more about the difference between "aun así" and "alcanzando" below.
aun así(
own
ah
-
see
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
a. even so
Ya sé que estos auriculares tienen mejor precio; aun así prefiero los caros porque son mejores.I know these headphones are priced better; even so, I prefer the expensive ones because they're better quality.
b. even then
Se demostró en los tribunales que tuvo relación con la mafia, y aun así no lo reconoce.It was proven in court that he was related to the mafia, and even then he won't admit to it.
c. still
Podrían garantizarme que el paracaidismo es seguro, y aun así no lo practicaría.They could guarantee that parachuting is safe, and I still wouldn't practice it.
alcanzar(
ahl
-
kahn
-
sahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to get to)
c. to catch up with
Los alcancé justo antes de que se fueran.I caught up with them just before they left.
2. (to rise to)
a. to reach
La temperatura alcanzó los 42ºC el fin de semana.The temperature reached 42ºC over the weekend.
a. to achieve
No alcanzaron la meta que se habían propuesto.They didn't achieve the goal they had set themselves.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. to be enough
No alcanzan los fondos para seguir apoyando el proyecto.There isn't enough funding to continue supporting the project.