vs 

QUICK ANSWER
"Arañar" is a transitive verb which is often translated as "to scratch", and "raspar" is a transitive verb which is often translated as "to scrape". Learn more about the difference between "arañar" and "raspar" below.
arañar(
ah
-
rah
-
nyahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to scratch
La valla metálica me arañó el brazo y tuve que ponerme la antitetánica.The metal fence scratched my arm and I had to get an anti-tetanus injection.
a. to scratch
Mi gato me araña todos los muebles.My cat scratches all my furniture.
3.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
(figurative)
(to struggle to obtain)
a. to scrape together (money)
Arañamos todo el dinero que podemos para llegar a fin de mes.We scrape together all the money we can to make it to the end of the month.
b. to scrape (grade, pass, tie)
Por suerte, Juanita logró arañar un 4 en el examen.Luckily, Juanita managed to scrape a 4 in the exam.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to scrape by (financially)
Nunca le pedía plata a su marido. Llevaba la casa arañando con lo que le daba.She never asked her husband for money. She ran the house by scraping by on what he gave her.
b. to scrape through (in an exam)
Había estudiado muy poco y aprobó arañando.She hadn't studied very much at all and just scraped through.
arañarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to scratch
Sergio se había arañado la mejilla así que le puse una curita.Sergio had scratched his cheek so I put a Band-Aid on it.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
raspar(
rrahs
-
pahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to scrape
Necesito una espátula para raspar el pegamento que cayó en el piso.I need a spatula to scrape the spilled glue from the floor.
b. to scrape off
Antes de pintar, deberíamos raspar la pintura vieja que se ha pelado en la pared.Before we paint, we should scrape off the old loose paint that's peeling from the walls.
c. to sand (with sandpaper)
Para evitar respirar el aserrín, humedece la superficie antes de rasparla.To avoid breathing in the wood dust, wet the surface before sanding it.
a. to graze
La bala solo le raspó ligeramente el brazo.The bullet only grazed his arm slightly.
b. to scrape
La pedicurista me raspó la piel reseca de los pies para suavizarlos.The pedicurist scraped the dry skin from my feet to smooth them.
c. to scratch
El golpe contra la pared me raspó el codo.The blow against the wall scratched my elbow.
3. (to chide)
Regionalism used in Bolivia
(Bolivia)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
a. to scold
Mi madre me va a raspar si no limpio mi habitación.My mother is going to scold me if I don't clean my room.
b. to tell off
Mi compañero de cuarto me raspó porque no lavé los platos.My roommate told me off for not doing the dishes.
4. (to murder)
Regionalism used in Venezuela
(Venezuela)
a. to kill
Mi vecino raspó a un hombre que le quiso robar el carro.My neighbor killed a man who tried to rob his car.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to be rough
Estas toallas raspan; tendré que ponerles suavizante cuando las lave.These towels are rough; I'll need to use fabric softener when I wash them.
b. to be scratchy
No me gusta la tela de esta camisa; ¡raspa mucho!I don't like this shirt's fabric; it is very scratchy!
c. to scratch
Mi hija dice que no saluda al abuelito con un beso porque su barba raspa.Mi daughter says she won't greet her grandpa with a kiss because his beard scratches.
a. to feel rough
Me raspa un poco la garganta; creo que me va a dar gripe.My throat feels a bit rough; I think I'm coming down with a cold.
a. to be rough
Algunos tipos de vinos tintos raspan mucho para mi gusto.Some types of red wines are too rough for my taste.
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Erica no fue buena estudiante y pasó el año raspando.Erica was not a good student and scraped through the year.
¡Qué susto! Ese carro nos pasó raspando.That was scary! That car barely missed us.
9.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to pass away)
Regionalism used in Venezuela
(Venezuela)
a. to kick the bucket
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Nuestro vecino raspó hace tres meses, y su familia todavía está afectada.Our neighbor kicked the bucket three months and his family is still upset.
10. (to leave)
Regionalism used in Bolivia
(Bolivia)
Regionalism used in Chile
(Chile)
a. to take off
Al oír las sirenas de la policía, rasparon.When they heard the police sirens, they took off.
b. to leg it
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
El ladrón raspó antes de que llegara la policía.The thief legged it before the police arrived.
rasparse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to scratch
Me raspé la pierna con un clavo que sobresalía de esa silla.I scratched my leg with a nail that was sticking out that chair.
b. to scrape
Juan se cayó jugando fútbol y se raspó la rodilla.Juan fell down playing soccer and scraped his knee.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.