vs
QUICK ANSWER
"All right" is an adjective which is often translated as "bien", and "I'll talk to you later" is a phrase which is often translated as "hablamos más tarde". Learn more about the difference between "all right" and "I'll talk to you later" below.
all right(
al
rayt
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
The food was all right, but the desserts were delicious.La comida estaba más o menos, pero los postres estaban deliciosos.
The movie was all right, but not that great.La película no estaba mal, pero nada del otro mundo.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Is it all right if I open a window?¿Le importa si abro una ventana?
Is it all right to bring a friend with me?¿Puedo venir con un amigo?
4. (safe)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Do you think she'll be all right on her own?¿Crees que se puede dejar sola?
Now that they have life vests, I'm sure they'll be all right.Ahora que tienen chalecos salvavidas estoy seguro que estarán bien.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Are we all right for bread?¿Tenemos suficiente pan?
How are we for water? - All right.¿A cómo vamos con el agua? - Estamos bien.
a. bien
I was nervous before the interview, but it went all right.Estaba nerviosa antes de la entrevista, pero salió bien.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
He jumped at the chance to win that car all right!Ya lo creo que se apuntó para ganarse el carro.
It was her all right. I'd know her anywhere.Sin duda que fue ella. La reconocería en cualquier parte.
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
b. de acuerdo
I need you to arrive on time tomorrow, all right?Necesito que llegues a tiempo mañana, ¿de acuerdo?
I'll talk to you later(
ayl
tak
tuh
yu
ley
-
duhr
)A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (general)
a. hablamos más tarde
Mom, I need to hang up the phone now. I'll talk to you later, I love you.Mamá, necesito colgar el teléfono ahora mismo. Hablamos más tarde, te amo.
a. te hablo más tarde (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
You've been talking for more than three hours; I have to go. I'll talk to you laterLlevas más de tres horas hablando; me tengo que ir. Te hablo más tarde.
b. hablo contigo más tarde (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
Don't call me. I'll talk to you later when I get home.No me llames. Hablo contigo más tarde cuando vuelva a casa.
c. le hablo más tarde (formal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
I'll talk to you later, Ms. Karls. It was good to see you.Le hablo más tarde, Srta. Karls. Fue bueno verla.
d. hablo con usted más tarde (formal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person formal “usted” by their conjugation or implied context (e.g., usted).
I regret not having left enough time for our meeting. I'll talk to you later.Lamento no haber dejado bastante tiempo para nuestra cita. Hablo con usted más tarde.
a. les hablo más tarde (plural)
I'll talk to you later, dudes. I am off to class.Les hablo más tarde, tíos. Me voy a clase.