QUICK ANSWER
"All right" is an adjective which is often translated as "bien", and "OK" is an interjection which is often translated as "está bien". Learn more about the difference between "all right" and "OK" below.
all right(
al
rayt
)An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
The food was all right, but the desserts were delicious.La comida estaba más o menos, pero los postres estaban deliciosos.
The movie was all right, but not that great.La película no estaba mal, pero nada del otro mundo.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Is it all right if I open a window?¿Le importa si abro una ventana?
Is it all right to bring a friend with me?¿Puedo venir con un amigo?
4. (safe)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Do you think she'll be all right on her own?¿Crees que se puede dejar sola?
Now that they have life vests, I'm sure they'll be all right.Ahora que tienen chalecos salvavidas estoy seguro que estarán bien.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Are we all right for bread?¿Tenemos suficiente pan?
How are we for water? - All right.¿A cómo vamos con el agua? - Estamos bien.
a. bien
I was nervous before the interview, but it went all right.Estaba nerviosa antes de la entrevista, pero salió bien.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
He jumped at the chance to win that car all right!Ya lo creo que se apuntó para ganarse el carro.
It was her all right. I'd know her anywhere.Sin duda que fue ella. La reconocería en cualquier parte.
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
b. de acuerdo
I need you to arrive on time tomorrow, all right?Necesito que llegues a tiempo mañana, ¿de acuerdo?
OK(
o
-
key
)An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g., Wow!).
a. está bien
OK, don't worry. I will take care of it.Está bien, no te preocupes. Yo me encargaré de eso.
b. de acuerdo
OK, I will go to the party if you come with me.De acuerdo, iré a la fiesta si vienes conmigo.
c. okey (colloquial) (Latin America)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
OK, let's go to the movies tonight!Okey, ¡vamos al cine esta noche!
d. vale (colloquial) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
OK! I will clean the kitchen. Just don't say it again.¡Vale! Limpiaré la cocina. Solo no insistas más.
e. órale (colloquial) (Mexico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Mexico
OK, I'll see you tomorrow at 6.Órale, te veo mañana a las 6.
f. listo (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Can you come help me this afternoon? - OK! What time?¿Puedes venir a ayudarme esta tarde? - Listo! ¿A qué hora?
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
3. (acceptable)
4. (all right)
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
a. bastante bien
Janet did OK in the exam. She thinks she'll pass.A Janet le fue bastante bien el examen. Cree que aprobará.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
6. (to approve)
a. dar el visto bueno a
Hopefully, the project will be OK'd at the meeting and we can start work on it next month.Esperemos que le den el visto bueno al proyecto en la reunión y que podamos empezar a trabajar en él el mes que viene.