What is the difference in using entender or comprender?
Sometimes when I use "entender" for the word understand, I get confused looks. Is there a time when you use "entender" as opposed to using "comprender"? As a side note, I am generally speaking with Latinos.
3 Answers
Since I started learning Spanish and speaking with native speakers (as best I can), I rarely hear "comprender." It is always "entender." It's funny, because americans use "no comprendo" so much it is a cliché. Now, the only spanish speakers I deal with are 80% mexico and 20% other south american countries so I can't speak to its use in the balance of the Spanish speaking world.
Literally speaking, Entender is closer to understanding and Comprender is closer to Comprehend. However, comprender can also mean to empathize/agree/grasp. Example.
Entiendo lo que me dices pero no te comprendo.
I understand what you are telling me but I cannot grasp it.
Spanish speakers will tend to use Entender and Comprender interchangeably though.
I hope this helps.
Hi Robins and Welcome to the Spanishdict forum!!! ![]()
Many times (although not in all contexts) these two words are interchangeable.
If you do a search of our previous threads, you should find several useful discussions on the subject (it is actually a pretty common question).
Here are a few threads that should have some useful answers
When are they non-interchangeable
What's the difference between entender and comprender
Don't understand the difference
Hope to see you around the forum ![]()