perder la chaveta

USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to lose one's head."
perder la chaveta(
pehr
-
dehr
 
lah
 
chah
-
beh
-
tah
)
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
1.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
(to lose sanity)
Regionalism used in Spain
(Spain)
a. to go crazy
¿Qué dices que quieres una PlayStation nueva? Tú has perdido la chaveta.¿What do you mean you want a new PlayStation? You've gone crazy.
b. to lose one's mind
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
No entiendo cómo Lucía pudo perder la chaveta por un tipo como él.I don't understand how Lucia could lose her mind over a guy like him.
c. to lose one's one's marbles
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
En aquella época, si perdías la chaveta, te metían en un psiquiátrico.Back then, if you lost your marbles, they would lock you up in a mental hospital.
2.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
(to become exasperated)
Regionalism used in Spain
(Spain)
a. to flip out
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
Nina, no pierdas la chaveta. No es para tanto.Nina, don't flip out. It's not that big of a deal.
b. to go haywire
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
(idiom)
Mi padre perdió la chaveta cuando se enteró de que había estrellado el coche.Dad went haywire when he found out I had crashed the car.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group Inc.
Examples
Machine Translators
Translate perder la chaveta using machine translators
Why use the SpanishDictionary.com dictionary?

THE BEST SPANISH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get conjugations, examples, and pronunciations for millions of words and phrases in Spanish and English.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by our team of experienced English-Spanish translators.

SPANISH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Examples for Everything

Search millions of Spanish-English example sentences from our dictionary, TV shows, and the internet.

REGIONAL TRANSLATIONS

Say It like a Local

Browse Spanish translations from Spain, Mexico, or any other Spanish-speaking country.
Word of the Day
home-loving