Showing results for hacérsele agua la boca a alguien. Search instead for hacerse agua la boca.
hacérsele agua la boca a alguien
- Dictionary
USAGE NOTE
This idiom may also be written "hacérsele la boca agua a alguien."
hacérsele agua la boca a alguien
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (idiom) (to revel in the thought of a dish)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. to make one's mouth water (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Se me hace agua la boca pensando en el pollo asado que ha cocinado mi madre para comer.Thinking of the roast chicken my mother has cooked for lunch makes my mouth water.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
A Esteban se le hacía agua la boca cada vez que pasaba por delante de la pastelería.Esteban's mouth started watering every time he walked past the cake shop.
Desde el comedor podía oler el estofado, y se me hacía agua la boca.I could smell the stew from the dining room, and my mouth was watering.
Examples
Machine Translators
Translate hacerse agua la boca using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
