hacer de las suyas
- Dictionary
USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to do one of his/hers."
hacer de las suyas
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (colloquial) (idiom) (to do something bad as usual)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. to be up to his old tricks (colloquial) (idiom) (masculine) (third person singular)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
A word or phrase that is masculine (e.g., el libro).
El perro hizo de las suyas en el jardín. ¡Está lleno de hoyos!The dog has been up to his old tricks in the garden. It's full of holes!
b. to be up to her old tricks (colloquial) (feminine) (idiom) (third person singular)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
A word or phrase that is feminine (e.g., la manzana).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
La gata estuvo haciendo de las suyas. Mira cómo dejó este ovillo de lana.The cat has been up to her old tricks. Look at the state of this ball of wool.
c. to be up to their old tricks (colloquial) (idiom) (third person plural)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
¿Por qué está toda la habitación revuelta? - Me parece que los niños han vuelto a hacer de las suyas.Why is the room such a mess? - I think the kids have been up to their old tricks again.
d. to be acting up again (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
El motor está haciendo de las suyas. Tendré que llevar el carro al taller otra vez.The engine is acting up again. I'll have to take the car back to the garage.
e. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Los inversionistas tienen miedo porque, una vez más, la economía está haciendo de las suyas.Investors are afraid because, yet again, the economy is back in a slump.
Ya está Jenny haciendo de las suyas. Reprobó cuatro materias este trimestre.Jenny’s grades are back in the gutter. She failed four classes this term.
2. (colloquial) (idiom) (to do something good as usual)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. to do it again (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
El astro brasileño volvió a hacer de las suyas en la final marcando tres goles.The Brazilian star did it again in the final by scoring a hat trick.
Examples
Machine Translators
Translate hacer de las suyas using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
