dar la cara
- Dictionary
USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to give the face."
dar la cara(
dahr
lah
kah
-
rah
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (idiom) (to face danger or one's responsibility)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. to face the music (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
El director ejecutivo de la compañía dará la cara y explicará el motivo del despido de 300 empleados en una rueda de prensa.The company's CEO will face the music and explain the reason for the dismissal of 300 employees at a press conference.
b. to face the consequences
Si tomas la decisión correcta, te espera el éxito; pero si tomas la equivocada, tienes que estar dispuesta a dar la cara.If you make the right decision, you'll succeed; but if you make the wrong one, you have to be ready to face the consequences.
c. to face up to the consequences
Una vez derrocado, el bárbaro dictador prefirió suicidarse a dar la cara por sus crímenes.Once he was overthrown, the barbaric dictator chose to commit suicide rather than facing up to the consequences for his crimes.
a. to stand up for (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Una buena jefa siempre debería dar la cara por su personal.A good manager should always stand up for her staff.
b. to stick up for (colloquial) (idiom)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Si alguien te criticaba o hablaba mal de ti, tu hermano siempre daba la cara por ti.If anyone ever criticized you or spoke badly of you, your brother would always stick for you.
c. to vouch for
¿Hay alguien que de verdad esté dispuesto a dar la cara por ti? - Mi familia, supongo.Is there anyone who's actually willing to vouch for you? - My family, I guess.
d. to come to ... defense
El equipo es muy leal a su entrenador. Si la prensa lo ataca, todos dan la cara por él.The team is very loyal to its coach. If he's attacked by the press, everyone will come to his defense.
Examples
Machine Translators
Translate dar la cara using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
