con el corazón en un puño
- Dictionary
USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "with one's heart in one's fist."
con el corazón en un puño
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
1. (idiom) (with great anguish)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. with one's heart in one's mouth (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Los padres esperaban noticias de su hijo, que estaba siendo operado a vida o muerte, con el corazón en un puño.The parents were waiting for news of their son, who was undergoing life and death surgery, with their hearts in their mouths.
b. on tenterhooks (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Están haciendo recortes de personal y quizá me echen. Me tienen con el corazón en un puño.They're making some staff cutbacks and I might get fired. They're keeping me on tenterhooks.
Examples
Machine Translators
Translate con el corazón en un puño using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.