Medical Spanish
Phrasebook
PREMIUM
vomit(
va
-
miht
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. vomitar
Can you pull over? I think I'm going to vomit.¿Puedes detener el coche? Creo que voy a vomitar.
b. devolver
Put that cheese away! That disgusting smell makes me want to vomit.¡Quítame ese queso de la cara! Ese olor desagradable me da ganas de vomitar.
c. chonquear (colloquial) (Puerto Rico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Puerto Rico
Last night during the party, somebody vomited in my room.Anoche, durante la fiesta, alguien chonqueó en mi cuarto.
d. huacarear (colloquial) (Mexico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Mexico
The bathroom was busy, so I had to vomit in a bag.El baño estaba ocupado, así que tuve que huacarear en una bolsa.
e. guacarear (colloquial) (Mexico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Mexico
When I was on the rollercoaster, I felt like I was about to vomit.Cuando estaba en la montaña rusa, sentí que iba a guacarear.
f. ranchar (colloquial) (Costa Rica)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Costa Rica
She's vomiting in the bathroom because she drank too much alcohol.Está ranchando en el baño porque bebió demasiado alcohol.
g. garbancear (colloquial) (Colombia)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Colombia
What made you vomit? - I think the fish I ate was bad.¿Qué te hizo garbancear? - Creo que el pescado que comí estaba feo.
h. cutear (colloquial) (Honduras)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Honduras
The girl sitting next to me on the bus vomited on the floor.La chica sentada al lado mío en el autobús cuteó en el piso.
i. buitrear (colloquial) (Bolivia) (Chile) (Guatemala)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Bolivia
Regionalism used in Chile
Regionalism used in Guatemala
Some of the med students vomited when they saw a dead body for the first time.Algunos de los estudiantes de Medicina buitrearon cuando vieron un cadáver por primera vez.
j. potar (colloquial) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
The baby vomited after drinking that type of milk.El bebé potó después de beber ese tipo de leche.
k. echar la pota (colloquial) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
When I was pregnant, I vomited up to three times per week.Cuando estaba embarazada, echaba la pota hasta tres veces por semana.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. vomitar
If you experience nausea, abdominal pain, or vomit blood, call your doctor.Si sientes náuseas, dolor abdominal o vomitas sangre, consulta a tu médico.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
3. (medicine)
a. el vómito (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I tried to clean the vomit off the carpet, but I ended up throwing it away.Intenté limpiar el vómito de la alfombra, pero la terminé tirando a la basura.
Examples
Machine Translators
Translate I vomit using machine translators
Conjugations
Other Dictionaries
Explore the meaning of vomit in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.