you need to relax

For this you need to relax, feel comfortable and safe.
Para esto necesitas relajarte, sentirte cómodo y seguro.
Everything you need to relax during the holidays.
Todo lo que necesitas para relajarte durante las vacaciones.
Here, you'll find everything you need to relax and recharge.
Aquí encontrarás todo lo necesario para relajarte y recargar las pilas.
I don't know what happened. Macy, you need to relax.
No sé qué ha pasado. Macy, tienes que relajarte.
When you need to relax, take a dip in our outdoor pool.
Cuando necesite relajarse, tome un baño en nuestra piscina al aire libre.
Cantaloupes, it's a common mistake, and hey... you need to relax.
Cantalupos, es un error común, y necesitas relajarte.
Then listen to the tape when you need to relax.
Luego escucha la grabación cuando necesites relajarte.
I think you need to relax a little.
Yo pienso que necesitas relajar un poco.
Boy, you need to relax with all that.
Niño, necesitas relajarte con todo eso.
Hey, you need to relax and get behind me.
Tú eres el que necesitas relajate y colocarte detrás de mí.
Cantaloupes, it's a common mistake, and hey... you need to relax.
Cantaloupes, es un error común y... Necesitas relajarte.
Now, Villa, you need to relax, you know?
Ahora, Villa, que necesita para relajarse, ¿sabes?
Even a man like me, you need to relax.
Hasta un hombre como yo necesita, a veces, divertirse.
I think you need to relax a bit.
Pienso que necesitas relajarte un poco.
What he means, sir, is that you need to relax. Blend in.
Lo que quiere decir, señor, es que necesita relajarse, pasar desapercibido.
The doctor said you need to relax.
El doctor dijo que debes relajarte.
Well, the doctor says you need to relax.
Bueno el doctor dijo que necesitas descansar...
Jonny, you need to relax a bit.
Jonny, necesita relajarse un poco.
The more you do, the more you need to relax.
Entre más hace, más usted necesita relajarse.
You've been working hard, you need to relax.
Has trabajado mucho, tienes que relajarte.
Word of the Day
mummy