you don't love me anymore

If you don't love me anymore, there's no sense in staying here.
Si ya no me quieres, no tiene sentido quedarse aquí.
If you don't love me anymore, then ask me to leave...
Si ya no me quieres... entonces pídeme que me marche...
In any case, you don't love me anymore.
En todo caso, ya no me amas.
What's that mean, you don't love me anymore?
¿Qué quieres decir, que ya no me amas?
Harry, it's all right if you don't love me anymore.
Harry, no importa si ya no me quieres.
Tell me you don't love me anymore, and I'll quit chasing you.
Dime que ya no me quieres, y dejaré de perseguirte.
You know, Ben, I'm starting to think you don't love me anymore.
Sabes, Ben, estoy comenzando a pensar que ya no me quieres más.
Now you're only on the third, you don't love me anymore?
Hoy solo en el tercer piso. ¿Ya no me quieres?
Does that mean... that you don't love me anymore?
¿Eso significa que ya no me amas?
Look me in the eye and tell me that you don't love me anymore.
Mírame a los ojos y dime que ya no me amas.
Is it because you don't love me anymore?
¿Es porque ya no me amas?
And now you don't love me anymore?
¿Y ahora no me amas más?
If you don't love me anymore, just tell me.
Si no me quieres, solo dímelo.
Unless you don't love me anymore.
Al menos que no me ames ya.
They know you don't love me anymore.
Ellos saben que no me amas más
So tonight you don't love me anymore?
¿Así que esta noche ya no me quieres?
I know you don't love me anymore.
que tú ya no me amas.
You start talking like that, and I'll think you don't love me anymore.
Comienzas a hablar así y pienso que ya no me amas.
I understand... if you don't love me anymore.
Entiendo. Si no me amas mas.
Does that mean you don't love me anymore?
¿Significa eso que ya no me quieres?
Word of the Day
milkshake