you don't call me

If you don't call me back in the next ten seconds...
Si no me llamas en los próximos diez segundos...
We sleep together and you don't call me for five months.
Nos acostamos, y luego no me llamas durante 5 meses.
Brother-in-law, you host a party and you don't call me?
Cuñado, ¿tienes una fiesta y no me llamas?
I'm going to the police if you don't call me, you understand?
Iré a la policía si no me llamas, ¿entiendes?
You leave the Pentagon, you don't call me, you don't write.
Te vas del Pentágono, no me llamas, no me escribes.
If you don't call me I'll call you.
Si Ud. no me llama, yo lo llamaré.
I'll overlook it today even if you don't call me Hyung.
Lo dejaré pasar por alto hoy, aún si no me llamas Hyung.
Only if you don't call me ma'am.
Solo sí tú no me llamas señora.
I mean, it's two days, and you don't call me?
Pasaron dos días, ¿y no me llamaste?
I would prefer that you don't call me maid.
Preferiría que no me llamen mucama.
I called you and left messages and you don't call me back.
Te llamé y dejé mensajes pero no me respondiste.
If you don't call me ma'am.
Si tú no me llamas señora.
Only if you don't call me ma'am.
Solo sí tú no me llamas señora.
Countess, even when you don't call me, I'll come:
Condesa, incluso cuando no me llame, vendré.
I'd still prefer if you don't call me Uncle.
Preferiría que no me llames Tío.
I know why you don't call me.
Sé por qué no me llamas.
Remember, you don't call me Strides for nothing.
Acuérdate, no me llames para nada.
If you don't call me back tonight, then my next call is to Helen.
Si no me respondes esta noche, mi próxima llamada será a Helen.
If you don't call me soon, I'll have to...
Si no me llamas, tendré... Qué solicitada...
As long as you don't call me Mayday.
Mientras no me llames "Mayday", puedes llamarme como quieras
Word of the Day
to frighten