no me llamas

¿Por qué no me llamas cuando tengas el dinero?
Why don't you call me when you have the money?
Um... así que, ¿por qué no me llamas cuando estoy 60?
Um... so, why don't you call me when I'm 60?
Bueno, ¿por qué no me llamas mañana a la mañana?
Well, why don't you call me back in the morning?
¿Por qué no me llamas, cuando estás en Hamburgo?
Why don't you call me, when you're in Hamburg?
¿Por qué no me llamas cuando estés listo para hablar?
Why don't you call me back when you're ready to talk?
¿Oye, por qué no me llamas cuando lleguen los refuerzos?
Hey, why don't you call me when backup gets here?
¿Por qué no me llamas más cerca de la Navidad?
Why don't you just call me closer to Christmas?
¿Por qué no me llamas a la casa esta noche?
So why don't you call me at home tonight?
Si no me llamas en los próximos diez segundos...
If you don't call me back in the next ten seconds...
Oye, ¿por qué no me llamas en la mañana?
Hey, why don't you give me a call in the morning?
¿Por qué no me llamas cuando vuelvas a la medicación?
Why don't you call me when you're back on your medication?
¿Por qué no me llamas mañana por la mañana, vale?
Why don't you call me tomorrow morning, all right?
Nos acostamos, y luego no me llamas durante 5 meses.
We sleep together and you don't call me for five months.
Pero estoy seguro de que no me llamas para recordármelo.
But I'm sure you didn't contact me just to reminisce.
Cuñado, ¿tienes una fiesta y no me llamas?
Brother-in-law, you host a party and you don't call me?
¿Por qué no me llamas si cambias de parecer, de acuerdo?
Why don't you call me if you change your mind, okay?
¿Por qué no me llamas cuando recibas este mensaje?
So why don't you call me when you get this?
¿Sabes qué, por qué no me llamas Tom?
You know what, why don't you call me Tom?
Oye, ¿por qué no me llamas cuando te despiertes, vale?
Look, why don't you call me when you wake up, all right?
La próxima vez, ¿por qué no me llamas para que vaya?
Next time, why don't you call me over there?
Word of the Day
to frighten