you do for a living

Does your daughter know what you do for a living?
¿Su hija sabe lo que haces para ganarte la vida?
Which is one definition of what you do for a living.
Que es una definición de lo que hace para vivir.
The question is, what will you do for a living?
La pregunta es, ¿qué vas a hacer para ganarte la vida?
No one here knows what you do for a living.
Aquí nadie sabe lo que haces para ganarte la vida.
And before your unemployment, what did you do for a living, Brett?
Y antes de su desempleo, ¿qué hacía para vivir, Brett?
Just don't tell her what you do for a living.
Solo no le digas que hacer para vivir.
Remind me again, what do you do for a living?
Recuérdame otra vez, ¿qué haces para ganarte la vida?
So this is really what you do for a living?
¿De verdad qué esto es a lo que te dedicas?
So, Mr. Simpson, what do you do for a living?
¿Así que, Sr. Simpson, qué hace usted para vivir?
So, Stephen, what is it that you do for a living?
Entonces, Stephen, ¿qué es lo que haces para ganarte la vida?
Does your friend know what you do for a living?
¿Sabe tu amigo qué haces para ganarte la vida?
I'm fine with what you do for a living.
Estoy bien con lo que haces para vivir.
We know what you do for a living, Mr. Godwyn.
Sabemos cómo se gana la vida, Sr. Godwyn.
But isn't this what you do for a living?
¿Pero no es esto lo que haces para ganarte la vida?
But then I found out what you do for a living.
Pero luego descubrí lo que usted hacer para ganarse la vida.
What is it exactly you do for a living?
¿Qué es, exactamente, lo que haces para ganarte la vida?
It doesn't interest me what you do for a living.
No me interesa lo que haces para ganarte la vida.
Is this... really what you do for a living?
¿Esto... es de verdad a lo que te dedicas?
What do you do for a living, Cliff?
¿Qué es lo que haces para ganarte la vida, Cliff?
I don't understand what you do for a living.
No entiendo lo que haces para ganarte la vida.
Word of the Day
chilling