you broke my heart

If that's what you want, but you broke my heart.
Si eso es lo que quieres, pero me has roto el corazón.
Red carnation: broken heart(you broke my heart), complete fascination.
Clavel rojo: corazón roto (tu has roto mi corazón), total fascinación.
Do you want to know if you broke my heart?
¿Quieres saber si me rompiste el corazón?
The day you emancipated yourself, you broke my heart.
El día que te emancipaste me rompiste el corazón.
And you broke my heart in the process.
Has roto mi corazón en el proceso.
The thing is you broke my heart.
El asunto es que rompiste mi corazón.
Oh, you broke my heart when you left me, you know.
Me rompiste el corazón cuando me dejaste, lo sabes.
I chose you... and you broke my heart.
Te elegí a ti... y me rompiste el corazón.
And matheus, you broke my heart.
Y Matheus, tú rompiste mi corazón.
But I do know you broke my heart.
Pero sé que me rompiste el corazón.
Just so you know, you broke my heart.
Para que sepas, me rompiste el corazón.
Even though you broke my heart.
Aunque usted rompió mi corazón.
I mean, Sam, you broke my heart.
Es decir, Sam me rompiste el corazón.
And I think if you broke my heart, my life would be over.
Y si tú partieras el mío, mi vida terminaría.
Until you broke my heart.
Hasta que me rompió el corazón.
Well, you broke my heart.
Bueno, me rompiste el corazón.
Matheus, you broke my heart.
Matheus, rompiste mi corazón.
But you broke my heart.
Pero me rompiste el corazón.
And you broke my heart.
Y me rompiste el corazón.
Well, you broke my heart.
Bueno, me rompiste el corazón.
Word of the Day
sorcerer