yo vengo de

Pero no, yo vengo de una familia de cocineros caseros.
But no, I come from a family of home cooks.
Bueno, yo vengo de un planeta fuera de la ley.
Well, I come from a planet of outlaws.
Me gusta que yo vengo de una buena educación.
I like that I come from a good upbringing.
Estas leyes no me afectan, y yo vengo de muy lejos.
These laws do not apply to me, and I come from far away.
Ustedes pertenecen a este mundo de abajo... pero yo vengo de arriba.
You belong to this world here below... but I come from above.
Así que yo vengo de una familia de trabajadores en conserveras y jornaleros.
So I came from a family of cannery workers and laborers.
Bueno, sucede,... que yo vengo de una guerra civil.
Well, you see, I come from a year of civil war.
Sí, pero yo vengo de allá dentro y no vi nada.
Yeah, I just came from in there and I didn't see anything.
Y yo vengo de tan lejos, para asistir a todo esto.
And I came so far to listen to this.
No lo dirá por mi, yo vengo de traer el vino.
You should blame me, I just come back with the wine.
Estaba a punto 60 millas de donde yo vengo de allí.
I was about 60 miles from where I came from up there.
Creo que es una pregunta difícil, yo vengo de una tradición diferente.
I think that it's a difficult question, I come from a different tradition.
Octubre 2015 Capítulo 3: los niños la vida Hola a todos, yo vengo de nuevo.
October 2015 Chapter 3: children life Hello,everyone, i am coming again.
No, yo vengo de una granja.
No, I come from a farm upstate.
Usted ve, yo vengo de 54.
You see, I come from 54.
Oye, sí, yo vengo de Wyoming.
Hey, yeah, I'm from the waistband of Wyoming.
Está de vuelta de Hanoi y sabe que yo vengo de Phnom Penh.
He is back from Hanoi and knows that I have come from Phnom Penh.
Sí, pero yo vengo de muy lejos. El psiquiatra él mismo.
Oh, yeah, but I've come a very long way.
Sí, yo vengo de Inglaterra.
Yes, I come from England.
Pero yo vengo de allí.
But I come from out there.
Word of the Day
scar