yo paso de

Porque si lo es, yo paso de eso, ¿vale?
Because if it is, I'm good with it, all right?
No puede ser, porque yo paso de ir con un cíclope.
No, you can't, because I'm not going with a Cyclops.
Porque si lo es, yo paso de eso, ¿vale?
Because if it is, I'm good with it, all right?
Si yo paso de esa noche, celebraré mañana.
If I get through tonight, I'll celebrate tomorrow.
Oye, yo paso de la guerra que te traes con Darryl Greene.
Look, I don't care about your little war with Darryl Greene.
No, yo paso de meterme en esto.
No, I'm not getting involved in this.
Claro, yo paso de enamorarme, vamos, es mucho
Of course! I don't fall in love. Come on.
Si yo paso de que me tome la prueba real de junio 28 y 29.
If I pass that I take the real test on June 28 and 29.
Pero yo paso de su físico. No, es su alma.
With me, it's not his looks.
Chicos, yo paso de hacerlo.
Guys, I'm not doing this.
No, tío, yo paso de la poli.
I don't deal with cops.
Así que yo estaba pensando: "Si yo paso de lado, ¿el tiempo sigue contando?"
So I was thinking, "If I go through on the side, does the time still count?"
Gracias, teniente Yo paso de lo del té.
Oh, thanks, Lieutenant. I'll pass on the tea.
Yo paso de ir allí a defender a Wilson.
I am not going to St. Louis to defend Wilson.
Yo paso de lo que papá dice.
I don't care what Dad says.
Yo paso de drogas, gracias.
I just say no to drugs, merci.
Yo paso de eso, es muy peligroso, nunca más.
The same thing every time. "l'm through, never again, too dangerous."
Yo paso de meterme todo eso.
I can't snort all that.
Yo paso de hablar de eso.
Leave me out of that conversation.
Yo paso de movidas veganas. Quiero ir a una hamburguesería.
I'm not into vegan stuff. I want to go to a burger joint.
Word of the Day
crimson