yo no lo hice

Pero no es la verdad, porque yo no lo hice.
But it's not the truth, because I didn't do it.
Pero esos dos testigos saben que yo no lo hice.
But those two witnesses. They know I didn't do it.
Usted sabía desde el principio que yo no lo hice.
You knew right from the start I didn't do it.
Por supuesto, yo no lo hice todo por mí mismo.
Of course, I didn't do it all by myself.
Mira, Derek lo veía venir, pero yo no lo hice.
Look, Derek had this coming, but I didn't do it.
Charlie, dile a tu tío que yo no lo hice.
Charlie, tell your uncle I didn't do it.
¿Qué parte de "yo no lo hice" no está claro?
What part of "I didn't do it" is so unclear?
¿Qué parte de "yo no lo hice" no está claro?
What part of "I didn't do it" is so unclear?
Es un mundo duro y yo no lo hice así.
It's a tough world and I didn't make it.
¿Qué parte de "yo no lo hice" no está clara?
What part of "I didn't do it" is so unclear?
El me animó a escribirlo pero yo no lo hice.
He encouraged me to write it down, but I didn't.
Pareces sospechar de mí. Pero yo no lo hice.
You seem to suspect me, but I didn't do it.
Si, excepto que yo no lo hice, tú lo hiciste.
Yeah, except that I didn't do it, you did.
Bien, yo no lo hice, si es lo que estás pensando.
Well, i didn't do it If that's what you're thinking.
Y si yo no lo hice, ¿quién lo hizo?
And if I didn't do it, then who did?
Si, excepto que yo no lo hice, tú lo hiciste.
Yeah, except that I didn't do it, you did.
Por lo menos yo no lo hice en el tribunal.
At least I didn't do it on the stand.
Bueno, yo no lo hice, ¿por qué me molestáis?
Well, i didn't do it, so why bother me?
Sí, eso es horrible, pero yo no lo hice.
Yeah, that's terrible, but I didn't do it.
¡Pensar que le cortarías la cabeza yo no lo hice!
Think you would straight cut his head off I did not!
Word of the Day
relief