yeah, right

And the H-bomb. Well, yeah, right.
Y la bomba atómica. Bueno, .
Well, I just... I want to get the stain out. Oh, yeah, right.
Pues, yo, quiero quitar la mancha, ah, .
Oh yeah, right, and love has such a great track record.
Sí, cierto, y el amor tiene un gran historial.
Yeah, yeah, yeah, right there in the middle of the movie.
Sí, sí, sí, justo en el medio de la película.
Oh, yeah, right, like I flooded my own house.
Oh, sí, claro, como si quisiera inundar mi propia casa.
Oh, yeah, right, and you had the best relationship with your dad.
Claro, sí, y tuviste una gran relación con tu padre.
Yeah, yeah, right. Amy told me about the test.
Sí, sí, correcto, Amy me dijo lo del test.
Oh, yeah, right, 'cause they'll always let you in without tickets.
Sí, claro, porque siempre te dejan entrar sin entradas.
She pretended she didn't know him, yeah, right.
Ella fingió que no lo conocía, sí, claro.
Oh, yeah, right, and people wouldn't put us together?
Sí, claro, ¿y la gente no pensará que estamos juntos?
Yeah, yeah, right behind you. This isn't weird at all.
Sí, sí, justo detrás de ti Esto no es raro en absoluto
Oh, yeah, right, the warranty and stuff.
Oh, sí, claro, la garantía y todo eso.
Oh, yeah, right in the eye.
Ah, sí, justo en el ojo.
Oh, yeah, right, you probably need some more ammunition.
Sí, claro, ustedes van a necesitar más municiones.
I heard of that guy, yeah, right.
Oí lo de ese tipo, sí, cierto.
Oh, yeah, right near the end.
Oh, sí, a la derecha cerca del final.
Oh, yeah, right, like you didn't tell your sisters.
Sí, claro, como si no se lo hubiese contando a tus hermanas.
Oh, yeah, right. At least there'd be some dancing in it.
Sí, claro. Al menos habría un poco de baile.
Mm, yeah, right, okay, if you say so.
Sí, bien, vale, si tú lo dices.
Corey: yeah, right, yeah, you're pretty spot on.
Corey: Sí, claro, sí, ha dado bastante en el clavo.
Word of the Day
scarecrow