ya no queda nada

Popularity
500+ learners.
Doy vida donde ya no queda nada de ella.
Give life where there is nothing left of it.
Lo intentamos, pero, ya no queda nada por lo que luchar.
We tried, but now there's nothing left to fight for.
Llevo tanto tiempo aquí que ya no queda nada de mí.
I've been here so long there's nothing left in me.
Tu hermana tiene mi número, ya no queda nada para nadie más.
Your sister's got my number and there's nothing left for anyone else.
En 10 o 20 años, ya no queda nada.
Within 10 or 20 years, it's gone.
En el interior de las mismas ya no queda nada.
Inside the same and there is nothing left.
Hoy ya no queda nada, todos se han ido.
Today, there is nothing left, everyone has gone.
Mira, ahí hay marcas pero ya no queda nada.
Look, there are marks but nothing there.
Después de este proceso de descomposición, ya no queda nada para fosilizar.
This process of decomposition leaves nothing behind to fossilize.
¿Qué diferencia hay cuando ya no queda nada en ningún sitio?
What's the difference when there's nothing left anyways?
Pero ya no queda nada por lo que pelear.
But there's nothing left to fight for.
Esta noche ya no queda nada por hacer.
I don't think there's anything further to be done tonight.
Tiene que serlo, ya no queda nada.
It has to be. There's nothing left.
Aquí ya no queda nada para ella.
There's just nothing here for her anymore.
Bueno, tuvimos que sacar mucho aserrín ya no queda nada que te impida pensar.
Well... we had to take out a lot of sawdust.
Vete de Londres, ya no queda nada para ti más.
Leave London. There is nothing left for you here anymore. Look at you.
Aquí... ya no queda nada para mí.
There's... there's nothing left here for me.
Él me siguió hasta aquí, pero... .. pero ahora ya no queda nada entre nosotros.
He followed me here but... ..but now, there is nothing left between us.
Dile que ya no queda nada. No queda nada.
Tell him that there is nothing left.
Allí ya no queda nada para mí.
I mean, there's just nothing there for me any more.
Word of the Day
fresh