ya no es lo mismo

Ahora si hacen una coreografía, ya no es lo mismo.
Now if they make a choreography, it is no longer the same thing.
Pero en el trabajo ya no es lo mismo.
But it is not the same in terms of work.
Porque con dos simples bastones, andar ya no es lo mismo.
Because with two simple poles, walking is not the same any more.
Si el arte ya no es lo mismo, el artista tampoco.
If art is no longer the same, the artist is not either.
Pero ya no es lo mismo, dijo.
But it's not the same anymore, he said.
Pero todos coinciden en que ya no es lo mismo.
But everyone agrees it's not the same as it used to be.
Desde que tú no estás, esto ya no es lo mismo, Fary.
Since you passed on, things aren't the same, Fary.
Y de repente pues... ya no es lo mismo.
And the next. Well, it's, uh, not the same.
El mundo ya no es lo mismo.
And the world's not the same anymore.
Pero algo ya no es lo mismo.
But something isn't the same.
Ahora patino solo, incluso entre semana, pero... ya no es lo mismo.
Now I skate alone, even during the week, but... it's not the same anymore.
Michael ya no es lo mismo.
Michael is not the same.
Luego de las revoluciones industrial y tecnológica, ya no es lo mismo.
After the Industrial and Technological Revolutions, that's not the same anymore.
O con sus peinados de alguna manera ya no es lo mismo, ¿verdad?
Or with their hairstyles... It just doesn't look the same somehow, does it?
Pero ya no es lo mismo.
But these days, it's just not the same.
Ahora ya no es lo mismo.
It's not the same now.
Pero ya no es lo mismo
But it's not the same.
No, Sasha, ya no es lo mismo
No, Sasha, it's not so at all.
No, no, ya no es lo mismo.
No, no, no, they're not the same.
Pero ya no es lo mismo.
It's just not the same.
Word of the Day
to cluck